Начало Песен Вещих - Галичина могила

Евгений Евгеньевич Овчинников
Издательский проект:


Евгений Овчинников

Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках
Древнерусского эпического стихосложения
    ____

СЪКАЗАНIЯ
О Князђхъ Рускихъ Старобытныхъ

Серия:
«Начало Пђсенъ Вђщихъ»
Выпуск 3

МОСКВА • 2018


                •  •  •


Летописная версия (Ипатьевский список Ипатьевской летописи, в извлечениях 1173 – 1190 гг., с привлечением данных Хлебниковского и Погодинского списков):

«ГАЛИЧИНА МОГИЛА»


ПАСПОРТ ОБЪЕКТА

Этнос: Русские
Язык: Древнерусский
Автор открытия: Овчинников Евгений Евгеньевич, собиратель и исследователь поэтического наследия древней Руси по письменным памятникам. E-mail: epicrus.heritage@yandex.ru
Место фиксации: Россия
Место хранения: личный архив и коллекция Е.Е. Овчинникова
История выявления и фиксации: в рамках осуществления Авторского историко-культурного проекта «Прославь Отечество!», инициатор проекта: Овчинников Е.Е. (восстановление эпического текста в неотъемлемой стихотворной форме и реконструкция памятников)
Правовой статус: Все авторские права на открытие и произведения защищены, принадлежат Автору (Е.Е. Овчинников) и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. электронных версий) на основании российского законодательства не может быть перепечатана или воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Резюме / Описание:
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, –
in original form: «Древнерусское эпическое стихосложение» © Евгений Овчинников.
Впервые представлены данные из новой сферы научного знания – «древнерусского эпического стихосложения». Это авторская концепция, которая возникла в процессе исследования проблемы культурного наследования и преемственности в древней Руси. Авторская концепция представляет собой категориальное обобщение имеющихся эмпирических и теоретических данных, которые позволяют по-новому взглянуть на проблему и «эпическое стихосложение» как – самостоятельное направление в культурной традиции древней Руси. Большое внимание уделено раскрытию значений основных терминов и понятий в тезаурусе языка эпоса. – Для студентов, преподавателей, практических филологов, деятелей культуры.
Так, сверх известного об эпосе как поэтическом искусстве и искусстве красноречия [1], о «древнерусском эпическом стихосложении» как самобытном явлении стоит вкратце добавить следующее. Главное, это неотъемлемость стихотворной формы, присущей ударным тоническим безрифменным свободным стихам, и обеспечивающая смыслообразующие связи структура композиционных форм (строф). Синтаксически особенность строфы состоит в ее схожести – с античным «периодом», используемым как художественно-композиционный прием – для усиления выразительности языка, т.к. строфа, построенная в виде «периода», характеризуется и законченностью выражения мысли, и большей ритмической стройностью и разнообразием «стихотворной интонации»: эмоционально – насыщенной и напряженной. Ритмичность, что является основным нормативным требованием, достигается структурной «круглостью» строф. Возникающей, с учетом тактовых ударений, системой интонационно-логических пауз (тактовых, стихо- и строфоразделов) строфа членится на соразмерные строки, вследствие чего эпическая речь приобретает свое – «волнообразное», согласованное с являющимся метрическим фактором дыхательным ритмом, «течение». Ритмичность также обеспечивается соразмерностью самих строф в составе – более крупной композиционной формы. Кроме того, перед строфой или вслед за ней могла быть использована по своему смыслу примыкающая к ней ремарка в виде стихотворной строки или ряда строк, не имеющих самостоятельного значения. Тем самым, именно такая «паузная периодическая» строфа, в силу своих характерных особенностей задавая ритмико-мелодические и стилистические свойства свободного стиха, и придает «древнерусскому эпическому стихосложению» качество высокой эпической поэзии с присущим классическому красноречию патетическим звучанием.
Наконец, необходимо сделать пару замечаний о специфических особенностях предлагаемого к прочтению эпического текста:
1. При чтении следует принять во внимание, что в разных парных комбинациях – безразлично, через какую букву написано одно и то же слово, так как читаются они одинаково. Например: можно писать – с «ъ» («ер») вместо «о», с «ь» («ерь») вместо «е», с «е» вместо «ђ» («ять»).
2. Язык эпопеи – древнерусский, поэтому значения слов текста легко объясняются средствами современного русского языка и перевода не требуют, в других случаях целесообразно ориентироваться на языковые данные Словаря И.И. Срезневского [2].
                ________

Справочная литература:
1. «Поэтика» («Art of Poetry») и «Риторика» («Rhetorica») Аристотеля / По переводам: М.Л. Гаспарова, В.Г. Аппельрота, Н.И. Новосадского, С.С. Аверинцева, Н.Н. Платоновой. – http://stihi.ru/2012/08/27/277
2. Сpезневскiй И. И. Матеpiалы для Словаpя дpевнеpyсскаго языка по письменнымъ памятникамъ. // Изданiе отделђнiя русскаго языка и словесности Императорской Академiи Наукъ. – СПб., Т. I – 1893, Т. II – 1902, Т. III –1912.

Источниковая база:
Основной источник – Ипатьевский список Ипатьевской летописи (ИЛ), с привлечением данных Хлебниковского и Погодинского списков.

Объем восстановленного эпического текста – 293 стихотворных строк.

Литературный конвой – «Слово о полку Игореве», и др.

Условные обозначения:
[МП = МЭ] – малый пролог или эпилог, [ВС] – внесюжетный сказ, [М] – авторские пометки на полях стихотворного текста, {М} – авторские пометки в стихотворном тексте, […] – ремарки (поздние правки и вставки в стихотворный текст книжного извода и привнесенный прозаический текст), {…} – конъектура, <…> – маркеры структуры эпического текста с нумерацией фрагментов (1, 2, 3 и т.д.), (…) – индексация композиционных форм (авторских ремарок и строф).

Название по основному источнику:
КИЕВСКИЙ ЛЕТОПИСНЫЙ СВОД (1174 – 1198 гг.)

Авторское название объекта:
«ГАЛИЧИНА МОГИЛА». Поэма (© Евгений Овчинников, Evgeny Ovchinnikov)


                •  •  •


        С О Д Е Р Ж А Н И Е:


        I. РЕЧЕВОЙ СОСТАВ И СТРУКТУРА ТЕКСТА ПАМЯТНИКА (© Е. Е. Овчинников)
        (критический аппарат и первичный древнерусский эпический текст в составе ИЛ, в извлечении)

        II. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ: «ГАЛИЧИНА МОГИЛА» (© Е. Е. Овчинников)
        (реконструкция эпического текста и структуры памятника; здесь – в объеме оглавления)


                •  •  •


        I. РЕЧЕВОЙ СОСТАВ И СТРУКТУРА ТЕКСТА ПАМЯТНИКА (© Е. Е. Овчинников)
        (критический аппарат и первичный древнерусский эпический текст в составе ИЛ, в извлечении)


        Выявление «строки» с характерной стихотворной интонацией с разбивкой исходного текста на строфы и ремарки, выявление искажений целостной структуры эпического текста (© Е. Е. Овчинников):



< «ГАЛИЧИНА МОГИЛА». Поэма (В извлечении; 1173 - 1190) >


Галицко-Волынскій сводъ:

< ПРИТЧА О «ГАЛИЧИНЕ МОГИЛЕ» (В извлечении; 1205 - 1206) >


[Въ лђто 6713 (1205)]

(01)  Олександру сђдящю –

(02)  в Володимерђ, а брату его Всеволоду – в Червьнђ, –
        Литва же и Ятвђзђ воеваху, и повоева же Турискъ
        и около Комова – оли и до Червена, и бишася –
        у воротъ Червенескъыхъ, и застава бђ – Уханяхъ.

(03)  Тогда же убиша –

(04)  Матђя, Любова зятя, и Доброгостя, выехавша –
        у сторожа, – бђда бо бђ в землђ Володимерьстђи
        от воеванья Литовьского и Ятвяжьскаго, – мы же
        на преднее возвратимся, случившихся в Галичђ.
                ________

(05)  Андрђи же и король, увђдивъ {Галичкое} –

(06)  безаконье 1 и мятежь, и посла Бенедикта со воими
        и я Романа в бани мыющася, и посла и – во Угры.

Ремарки: 1 – [Галичкое]

(07)  Бђ бо – Тимофђи в Галичђ,

(08)  премудръ книжникъ, 1 притчтею рече слово о семь
        томители Бђнедиктђ, яко в послђдняя времена {темъ} 2
        имены и наречется антихрстъ, бђгаше бо Тимофеи
        от лиця его, бђ бо – томитель бояромъ и гражаномъ,
        и блудъ творя и, оскверняху жены же и черници,
        и попадьи, в правду бђ антихрстъ за скверная дђла. 3

Ремарки: 1 – [отчество имђя во градђ Кыевђ] 2 – [тремъ] 3 – [его]

[Въ лђто 6714 (1206)]

(09)  Приведоша же Галичане Мьстислава на Бенедикта,
        и прiиде к Галичю, и не успђвшю ему – ничто же, –
        Щепановичь Илiя, возведъ и на Галицину могилу,
        осклабився, рече ему: «Княже, уже еси на Галицини
        могылђ посђдђлъ, тако и – в Галичђ княжилъ еси!» –
        смђяху бо ся ему: «Воротися – в Пересопницю!»

(10)  И по семь скажемь о Галицинђ могилђ
        и о начатьи Галича, откуду – ся почалъ.


                •  •  •


< ПРОЛОГ: «ЗЛА ЖЕНА» >


[Въ лђто 6681 (1173)]

[В том же лђтђ]

(01)  Выбђже княгини изь Галича –

(02)  въ Ляхи сынмь с Володимиромъ, и Кстятинъ Сђрославичь,
        и мнози боярђ с нею быша тамо 8 мсяцiи, и начаша ся слати
        к неи Святополкъ и 1 дружина {изъ Галича}, вабяче ю опять:
        «А князя ти имемь!» – Володимђръ же посла ко Святославу
        кь Мьстиславичю, прося у него – Червьна: «Ать ми будеть,
        ту сђдячи, добро слати в Галичь, аже ти – сяду в Галичи,
        то Бужьскъ твои возъворочю и 3 городы придамъ к тому!»

Ремарки: 1 – [ина]

(03)  Святославъ же –

(04)  да ему, и крестъ къ нему цђлова – помагати ему, и поиде
        Володимиръ – кь Червьну и с мтерью, и устрђте и вђсть –
        от Святополка из Галича: «Пођдь стряпять, отца ти есмы
        яли, и прiятели его Чаргову чадь избилђ, а се твои ворогъ –
        Настасъка, – Галичани же, накладъше огнь, сожгоша ю,
        а сына ея в заточенiе послаша, а князя водивше ко кресту,
        яко ему имђти княгиню вь правду!» – и тако уладивъшеся.
                ________

[Въ лђто 6689 (1181)]

(05)  Преставися благовђрная княгини –

(06)  Ольга, сестра Всеволожа великого, нареченая
        чернђчьскы Офросђнья, мсяца июля въ 4 день,
        и полежена – въ свтђи Бгрдици Золотовђрхои.


< КОНЕЦ ПРОЛОГА >

< ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: «ГАЛИЦКОЕ ЗНАМЕНИЕ» >


[Въ лђто 6691 (1183)]

1.

[В то же время]

(01)  Володимеръ Ярославичь Галичькiи,
        шюринъ Игоревъ, бяшеть – у Игоря.
                ________

(02)  Зане выгнанъ бяшеть отцемь своимъ из Галича, то же
        Володимђръ приде преже ко Володимђру к Романови.

(03)  Романъ,

(04)  блюдяся отца его, не да 1 опочити у себе, оттолђ же иде
        ко Инъгварови Дорогобужю, и тотъ, блюдяся отца его,
        и не прiя его, и онъ оттолђ ђха ко Святополку Турову,
        и тыи тако же отпусти его – ко Двидови Смоленьску,
        Двидъ же отпусти в Суждаль ко Всеволоду, уеви своему.

Ремарки: 1 – [ему]

(05)  Володимеръ же Галичькыи –

(06)  ни тамо обрђте собђ покоя, приде к зяти своему Путивлю
        ко Игореви Святославичю, – тои же прiя – с любовью,
        и положи на немь честь велику, и за двђ лђтђ держа и –
        у себе, и на третьее лђто введе и в любовь со отцемь его,
        и посла с нимъ сына своего, зятя Рюрикова, Святослава.

[В лђто 6695 (1187)]

2.

[Того же лђта]

(01)  Бысть знаменiе: {М} тма бысть – по всеи землђ, / {М}
        яко же дивитися всимъ члвекомъ, солнце бо –
        погибе, а небо погорђ облакы огнезарными, –
        таковая бо знаменiя – не на добро бывають.

Пометки: {мсяца сентября 15 день}

(02)  В тои бо –

(03)  день того мсяца: взятъ бысть Ерсалмъ безбожными Срацины, –
        знаменiя же та не по всеи землђ бывають, но на нюже страну
        влдыка – что хощеть навести: тогда бо, глаголахуть – тму,
        бывшюю в Галичи, яко – и звђзды видити середђ дни, солнцю
        померькшю, в Кiевьскои сторонђ никто же не види въ тъ часъ.
                ________

(04)  Мы же –

(05)  о семь поглаголемь, аще во дни наша преда Гсподь
        градъ Ерсалмъ свты – безаконьнымъ тђмь Агаряномъ,
        да кто свђсть умъ Гсподень, кто ли свђсть таиная его
        створенная, обрђтаемь бо – в судiискихъ книгахъ, яко:

(06)  Ильи жерцю во дни оны –

(07)  судящю во Израили, и возiидоша иноплеменьници на Рсалмъ,
        и вземши – дщицю скрижали завђта Гсподня, уполчившеся –
        и возiидоша на бои во стрђтенiе имъ, Богу же 1 попустившю
        {тако} гнђвъ свои на Израиля: и побђжени бывше Изрльтяни
        от иноплеменьникъ, и свтыню завђта Гсподня – плђниша.

Ремарки: 1 – [тако]

(08)  И ни по колицђхъ лђтъ, якоже исповђдають црськыя книгы,
        опять возвратить Гсподь скрижали завђта Гсподня во Iерсалмъ,
        пред нима же – богоотець Двидъ веселiя исполнися, скакаше
        играя, намъ же – укоренымъ сущимъ, поносъ прiимающимъ
        от безаконыхъ тђхъ Агарянъ, – и чающе есмы Божiя блгдати –

(09)  и лика преславна!

3.

(01)  Того же лђта преставися Галичькiи князь –

(02)  Ярославъ, сынъ Володимерь, мсяца октбря въ 1 день, {М}
        а во вторыи день положенъ бысть во церкви 1 Бгрдица,
        бђ же князь – мудръ и рђченъ языкомъ, и богобоинъ,
        и честнъ в земляхъ, и славенъ полкы, гдђ бо бяшеть –
        ему обида, самъ не ходяшеть полкы своими водами.

Пометки: {мсяца октбря въ 1 день}
Ремарки: 1 – [свтыя]

(03)  Бђ бо –

(04)  ростроилъ землю свою, и милостыню силну раздавашеть,
        страныя любя и нищая кормя, черноризискыи чинъ любя –
        и честь подавая от силы своея, – и во всемь законђ ходя
        Божiи, к церквьному чину самъ приходя и стра{да}я добрђ,
        и ко преставленiю своему в болезни тяжьцђ – познася худъ.
                ________

(05)  И созва мужа своя и всю Галичкую землю, позва же –
        и зборы вся, и манастыря и нищая, и силныя и худыя.

(06)  И тако глаголаше, плачася ко всђмь:

(07)  «Отци и братья и сынвђ, се уже отхожю свђта сего суетьнаго
        и иду ко творчю своему, а сгрђшихъ паче всихъ, якоже инъ –
        никто же сгрђши! а отци {и} братья, простите – и отдаите!»

(08)  И тако плакашеться по три дни –

(09)  передо всими сборы и передо всими людми, – и повелђ –
        раздавати именiе свое манастыремъ и нищимъ, и тако –
        даваша по 1 Галичю по три дни и не могоша раздавати.

Ремарки: 1 – [всему]

(10)  И се молвяшеть мужемь своимъ:

(11)  «Се азъ, одиною худою своею головою ходя, удержалъ всю
        Галичкую землю, – а се приказываю мђсто свое – Олгови,
        сынви своему меншему, а Володимђру даю Перемышль!»

(12)  И урядивъ ю, и приводи Володимђра –

(13)  ко хресту 1 на семь, яко ему не искатъ подъ братомъ Галича,
        бяшеть бо Олегъ Настасьчичь, и бђ ему милъ, а Володимђръ –
        не хожаше в волђ его, – и того дђля – не дашеть ему Галича.

Ремарки: 1 – [и мужи Галичкыя]

(14)  По смерти же Ярославлђ бысть –

(15)  мятежь великъ в Галичкои земли, – и сдумавъ же,
        мужи Галичкыи с Володимеромъ переступишеть
        хрестьное целованiе – и выгнаша Олга из Галича, –
        и бђжа Олегъ оттуду 1 к Рюрикови, а Володимеръ –
        сђде в Галичђ на столђ дђда своего и отца своего.

Ремарки: 1 – [во Вручiи]

[Въ лђто 6696 (1188)]

4.

(01)  Князящу Володимеру –

(02)  в Галичкои земли, и бђ бо любезнивъ питiю многому,
        и думы не любяшеть с мужми своими, и поя у попа
        жену и постави собђ жену, и родися у нея два сына.

(03)  Романъ же Володимерьскыи, Мьстиславичь, сватася
        с нимъ и да дщерь свою за сына его за старђишаго,
        и се увђдавъ Романъ, ажь мужи Галичькiи не добро
        живуть с княземь своимь про его насилье, зане гдђ –

(04)  улюбивъ жену или чью дочерь, поимашеть насильемь,
        Романъ же слашеть без опаса к мужемь Галичькимъ,
        подътыкая ихъ на князя своего – да быша его выгналђ
        изъ отчины своея, а самаго быша прiяли на княжение.

(05)  Мужи же Галичкыи,

(06)  прiимше свђтъ Романовъ, совокупивше полкы своя,
        и утвердившеся крестомъ, и восташа на князь свои,
        и не смђша его изымати, ни убити, зане не вси бяхуть
        в думђ тои, бояху бо ся прiятелевъ Володимђревыхъ.
                ________

(07)  И сице сдумавше, послаша –

(08)  ко князю своему: «Княже, мы не на тя восталђ есмы,
        но не хочемь кланятися попадьи, а хочемь ю убити,
        а ты – гдђ хощешь, ту за тя поимемь!» – и се рђкоша,
        вђдаючи, ажь {Володимеру} – 1 не пустити попадьи, но
        абы имъ како прогнати его, и симъ ему пригрозиша.

Ремарки: 1 – [ему]

(09)  Онъ же,

(10)  убоявъся, поимавъ злато и сребро много, с дружиною,
        и жену 1 поимя и два сына, и еха во Угры ко королеви, –
        Галичане же, Романовну Федеру оттняша, 2 послашася
        по Романа, Романъ же даде брату Всеволоду Володимерь 3
        и крестъ 4 целова: «Боле ми того не надобђ Володимерь!»

Ремарки: 1 – [свою] 2 – [у Володимђра] 3 – [отнудь] 4 – [к нему]

(11)  И въеха Романъ в Галичь, и сђде, в Галичи княжа, –
        и приде Володимеръ 1 {во Угры}, король же поималъ
        Володимера – и со всими полкы поиде к Галичю.

Ремарки: 1 – [ко королеви]

(12)  И слышавъ Романъ, ажь –

(13)  король за Горою уже, и бђжа, не мога стати противу
        ему, и поимавъ – всь добытокъ Володимерь, и бђжа
        из Галича в Володимерь с Галичаны, и ту затворися
        братъ 1 в Володимђрђ Всеволодъ, а самъ иде в Ляхы,
        а жену пусти во Вручiи с Галичанъками на Пинескъ.

Ремарки: 1 – [от него]

(14)  Романови же –

(15)  не бы и в Ляхохъ помочи, иде к Рюрикови ко цтю
        своему в Бђлъгородъ, и с мужи тђми, которiи же его
        ввели бяхуть в Галичь, – король же, въђха в Галичь,
        не посади в немь Володимера, но даде весь нарядъ –
        Галичанамъ, и посади в немь сына своего Андрђя.


< КОНЕЦ ЧАСТИ ПЕРВОЙ >

< ЧАСТЬ ВТОРАЯ: «СТРАСТИ ПО ГАЛИЧУ» >


5.

(01)  А Володимера {же король} поя с собою во Угры опять,
        нужею отима добытокъ, и всади {на столпъ и с женою}, – 1
        король же бђ – великъ грђхъ створи: крестъ целовалъ
        к Володимеру, но – «Богъ избави его от такыя нужа!»

Ремарки: 1 – [его на столпъ и с женою его]

(02)  Романъ же –

(03)  испросися у тђстя 1 у Рюрика на Галичь, река ему:
        «Ведут мя Галичане к собђ на княженiе, а пусти
        со мною сына своего Ростислава!» – Рюрикъ же –
        пусти с нимъ сына 2 и Славна Борисовича, воеводу.

Ремарки: 1 – [у своего] 2 – [своего]

(04)  Романъ же передъ свои посла ко Прђсньску –

(05)  да зађдуть Преснескъ переди, они же затворишася,
        Угре же и Галичане, заехаша и у Преснескъ, инђхъ –
        изимаша, а друзiи утекоша, – Романъ же, слышавъ,
        и пусти шюрина своего домовь, а самъ ђха в Ляхы. 1

Ремарки: 1 – [къ Казимиру]

(06)  Из Ляховъ же приде к Володимеру, и не пусти его
        братъ в Володимерь, Романъ же бяшеть пришелъ
        с Ляхы на брата с Межькуемь своимъ, и не воспђвъ
        ему ничто же, иде к Рюрикови ко цтю своему.

(07)  Рюрикъ же да ему Торцькыи,

(08)  а на брата 1 насла с грозою на Всеволода, Всеволодъ же,
        убояся Рюрика, и ступися брату Романови Володимеря, –
        Романъ же еха – в Володимерь, а Всеволодъ – во Белзъ.

Ремарки: 1 – [его]

[В лђто 6697 (1189)]

6.

(01)  Присла король ко Святославу,

(02)  тако река: «Брате, пришли сына своего ко мнђ, чимъ ти ся
        есмь обђщалъ, то ти исполню, яко ти есмь крестъ цђловалъ!» –
        Святослав же, утаився Рюрика, уохотяся, творяше, яко же –
        дадять ему Галичь, и посла сына своего Глђба ко королеви.

(03)  Рюрикъ же, увђдавъ то,

(04)  наряди по немь Святослава Володимерича, преставя к нему
        мужь свои, а на Святослава поча насылати, 1 река: «Како еси
        послалъ сына своего ко королеви, а со мною не спрошався?
        соступился еси ряду!» – и {тако} бывши распрђ мнозђ {у нихъ}. 2

Ремарки: 1 – [тако] 2 – [но преблагыи Богъ не далъ радости дьяволу]
                ________

(05)  Но снидошася крестнымъ цђлованiемь, Святославъ бо
        тђмь пряшедътся: «Брате и свату, язъ сына 1 послалъ –
        не на тя поводитъ короля, но язъ послалъ на свое орудье,
        аже хочеть ити на Галичь, да се азъ – с тобою готовъ!»

Ремарки: 1– [своего]

(06)  Молвяшеть бо и митрополитъ Святославу и Рюрикови:
        «Се иноплеменьници отяли оттчину вашю, а лђпо вы бы –
        потрудитися!» – и тако здумавше, поидоша к Галичю –
        Святославъ съ сыны своими, а Рюрикъ с братьею своею.

(07)  И бывшимъ имъ –

(08)  по мђсту всимъ и рядящимся о волость Галичкую,
        Святославъ же даяшеть Галичь – Рюрикови, а собђ
        хотяшеть 1 Рускои земли около Кыева, Рюрикъ же,
        сего не улюбишеть лишитися очины своея, не хотђ
        подђлитися – Галичомъ, – и тако – не урядившеся.

Ремарки: 1 – [всеи]

(09)  И возвратишася – во свояси.

7.

(01)  Того же лђта: послашася Галичькiи мужи –

(02)  к Ростиславу к Берладничичю, зовуще его в Галичь –
        на княженiе, он же, слышавъ, радъ бысть, испросися
        у Давыда, бяшеть бо Двидъ прiялъ его к собђ, и еха
        и Смоленьска в борзђ, и прiехавшю же 1 ко Украинђ
        Галичькои, и взя два города Галичькыи, и оттолђ поиде
        к Галичю по ихъ свђту, – мужи же Галичкiи не бяхуть
        вси во одинои мысли, но чiи бяхуть сынве и братьiя –
        у короля, то ти держахуться крђпко – по королевичи.

Ремарки: 1 – [ему]

(03)  В то же время прислалъ король –

(04)  полкы 1 многи сынви в помочь, бояся князiи Рускыхъ, –
        слышав же се королевичь и воевъды Угорьскыя, ажь –
        идеть Ростиславъ к Галичю по свђту Галичькихъ мужь,
        королевичь же, {не} имя имъ вђры, поча 2 водити {мужiи}
        ко кресту: правiи же целоваша не вђдаюче, а виноватiи
        блюдучися, 3 – Ростислав же приде к полкомъ Галичкымъ
        в малђ дружинђ и не вђды льсти ихъ, мнђвъ, яко же ся 4
        обђщалђ: узрђвше полкъ его, отступити от королевича.

Ремарки: 1 – [Угорьския] 2 – [ихъ] 3 – [Угоръ] 4 – [ему]
                ________

(05)  Бяшеть же и во его полку неколко мужь
        Галичкыхъ прiехало, и си же, узрђвше –
        льсть братья своея, подъпустивъше и{хъ}
        подъ полкъ свои – и отступиша от него, –
        и рекоша ему дружина его: «Княже, се –
        уже видиши лесть ихъ, а поеди прочь!»

(06)  Онъ же рече: «Братья, вы вђдаете на чемь
        суть ко мнђ крестъ целовалђ, ажь ловять –
        головы моея, да – Богъ судить имъ и тотъ
        крестъ, егоже {суть} ко мнђ целовалђ, а язъ
        не хочю блудити – в чюже землђ, но хочу
        голову свою положити во отчинђ своеи!»

(07)  И то рекъ дружинђ своеи, потъкнувъ –
        к полкомъ {ихъ}, 1 полци же Галичькыи
        и Угре обьемше и сбодоша его с коня.

Ремарки: 1 – [Галичкымъ]
                ________

(08)  И воземше его –

(09)  велми ранена и ле жива суща, и несоша и в Галичь,
        Галичани же возмятошася, хотяче и изотяти у Въгоръ
        и прiяти собђ на княженiе, Угре же усмотривше его
        и приложивше зелье смертьное к ранамъ, и с того –
        умре, – и положиша и в манастырђ во церкви 1 Іоана,
        и причтеся – к дђдомъ своимъ и ко оцемь своимъ.

Ремарки: 1 – [свтаго]

(10)  Угре же, вђдаюче лесть, 1 аже Галичанђ ищють собђ
        князя Руского, и почаша насилье дђяти: 2 и у мужiи 3
        почаша – отимати жены и дщери на постелђ к собђ,
        и в божницахъ почаша – кони ставляти, и в ызбахъ –
        иная многа насилья дђяти, – Галичани же – почаша
        тужити велми, и много каяшася, прогнавше князя. 4

Ремарки: 1 – [Галичькую] 2 – [во всемь] 3 – [Галичкыхъ] 4 – [своего]

[Въ лђто 6698 (1190)]

8.

[Того же лђта]

(01)  Ускочи Володимерь Ярославичь –

(02)  изъ Угоръ из вежђ каменное, ту бо держашеть
        и король и с попадьею его и с двђима дђтятема,
        поставленъ бо бђ ему – шатеръ на вежи, онъ же
        изрђзавъ шатеръ и сви собђ ужище, и свђсися
        оттуду доловь, – от сторожiи же его бяста ему –
        два во прiязнь, яже и доведоста земли Немђчкыя
        ко ц{са}реви Нђмђцкому, – цсарь же, увђдавъ,

(03)  оже есть сестричичь великому князю Всеволоду
        Суждальскому, и прiя его с любовь и с великою
        честью, и преставя к нему мужь свои и посла его
        Казимиру в Ляхи, веля ему – доправити Галича, –
        по своеи волђ ялъ бо ся бяшь давати ц{са}реви
        по 2000 гривенъ сребра до года, – Казимиръ же,
        приставя к нему мужь свои Миклая, и посла его –

(04)  в Галичь.


< КОНЕЦ ВТОРОЙ ЧАСТИ >

< ЭПИЛОГ: «СВОЙ КНЯЗЬ» >


(01)  Галичькiи же мужи срђтоша его –

(02)  с радостью великою, князя своего, {отечича своего)
        и дђдича, а королевича – прогнаша изъ земля своея.

Ремарки: 1 – [его]

(03)  А Володимђръ сђде на столђ –

(04)  дђда своего и отца своего, 1 и посла ко Всеволоду –
        ко уеви 2 в Суждаль, и моляся ему: «Отче гсподине,
        удержи Галичь подо мною, а язъ Божiи и твои есмь –
        со всимъ Галичемь, а во твоеи волђ есмь – всегда!»

Ремарки: 1 – [на Спасвъ день] 2 – [своему]

(05)  Всеволодъ же Суждальскiи присла –

(06)  ко всимъ княземь, и ко королеви, {и} в Ляхы, и води я –
        ко кресту на своемь сестричичђ: «Галича не искати –
        николи же под нимь!» – Володимеръ же утвердився –
        в Галичђ, и оттолђ не бысть на нь – никого же.


< КОНЕЦ ПОЭМЫ >



                •  •  •



        II. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ: «ГАЛИЧИНА МОГИЛА» (© Е. Е. Овчинников)
        (реконструкция эпического текста и структуры памятника; здесь – в объеме оглавления)



«ГАЛИЧИНА МОГИЛА»
Поэма



        О Г Л А В Л Е Н И Е:


Притча о «Галичине могиле» (В извлечении; 1205 - 1206).

        «Олександру сђдящю – // в Володимерђ, а брату его Всеволоду – в Червьнђ…»


Пролог: «ЗЛА ЖЕНА»

[Въ лђто 6681 (1173)]
        «Выбђже княгини изь Галича – // въ Ляхи сынмь с Володимиромъ, и Кстятинъ…»
[Въ лђто 6689 (1181)]
        «Преставися благовђрная княгини – // Ольга, сестра Всеволожа великого…»

Часть первая: «ГАЛИЦКОЕ ЗНАМЕНИЕ»

[Въ лђто 6691 (1183)]
        1. «Володимеръ Ярославичь Галичькiи, / шюринъ Игоревъ, бяшеть – у Игоря…»
[В лђто 6695 (1187)]
        2. «Бысть знаменiе: {М} тма бысть – по всеи землђ, / яко же дивитися всимъ члвекомъ…»
        3. «Того же лђта преставися Галичькiи князь – / Ярославъ, сынъ Володимерь…»
[Въ лђто 6696 (1188)]
        4. «Князящу Володимеру – // в Галичкои земли, и бђ бо любезнивъ питiю многому…»

Часть вторая: «СТРАСТИ ПО ГАЛИЧУ»

[Въ лђто 6696 (1188)]
        5. «А Володимера {же король} поя с собою во Угры опять, / нужею отима добытокъ…»
[В лђто 6697 (1189)]
        6. «Присла король ко Святославу, // тако река: “Брате, пришли сына своего ко мнђ…»
        7. «Того же лђта: послашася Галичькiи мужи – // к Ростиславу к Берладничичю, зовуще…»
[Въ лђто 6698 (1190)]
        8. «Ускочи Володимерь Ярославичь – // изъ Угоръ из вежђ каменное, ту бо держашеть…»

Эпилог: «СВОЙ КНЯЗЬ»

        «Галичькiи же мужи срђтоша его – // с радостью великою, князя своего…»


                •  •  •

________

«Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках древнерусского эпического стихосложения»

«ГАЛИЧИНА МОГИЛА». Поэма
Ипатьевская летопись (1173 – 1190 гг.)
© Евгений Евгеньевич Овчинников
© Evgeny Ovchinnikov


i.:

«Древнерусское эпическое стихосложение» © Е. Е. Овчинников
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov (Russia)

    Правовой статус публикации: Все авторские права на открытие и произведения защищены,
принадлежат Автору и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. ее электронных
версий) на основании норм Авторского права не может быть перепечатана или воспроизведена
в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети
Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного
на то разрешения владельца авторских прав.

    Главная цель Авторских проектов Евгения Евгеньевича Овчинникова (Россия, Москва) сотоит
в воссоздании, популяризации и, тем самым, возвращении составляющих «Поэтическое наследие
древней Руси» памятников «Древнерусского эпического стихосложения» в культурный оборот.

    «Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, – [in original form as: «Древнерусское
эпическое стихосложение»].  |  First presented data from new sphere of scientific knowledge – «ancient
Russian epic versification». It's the author's concept, which arose in the research process, issues of cultural
inheritance and continuity in ancient Rus. The author's concept presents an categorical generalization of
the existing empirical and theoretical data, which allows a new look at the problem and «epic versification»
as an – independent direction in cultural traditions of ancient Rus. Great attention is paid to the disclosure
of the values of the basic terms and concepts in the thesaurus epic language. – For students and lecturers,
practical linguists, cultural figures.

Официальный сайт Авторского проекта «Прославь Отечество!» –
Евгений Овчинников: «Древнерусское эпическое стихосложение»
http://box0312.narod.ru
mailto:epicrus.heritage@yandex.ru

Книги:
«ПАМЯТЬ». Стихи [«Академия поэзии», 2002],
«ГОЛГОФА». Стихи [«Академия поэзии», 2006],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков - ВЛЕСКНИГА» [2010].

Серия: «Начало Песен Вещих» [Осн. в 2014] /
«Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках Древнерусского эпического стихосложения»
Рунический эпос:
«ПУТНИК КНИГА» / «ПУТЬНИКЪ КЪНИГА» [Вып. 1],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков –
ВЛЕСКНИГА» [Спец. вып.; в ред. 2 изд., испр. и дополн.];
Династический эпос:
«ЭПИЧЕСКИЙ КОРПУС в составе древнерусских летописей» [Вып. 2],
«СКАЗАНИЯ о князьях русских старобытных» [Вып. 3],
«ЗЛАТО В ГОРНИЛЕ. Эпопея (1115 – 1168)» [Вып. 4],
«РОМАНОВ НАСЛЕДОК. Владимирские писания (1201 – 1292)» [Вып. 5],
«ДОСТОЙНО СЛАВЫ. Свято-Отеческие предания (XI – XIII вв.)» [Вып. 6].