Весенний танец

Гавриил Тишков
 


http://stihi.ru/2020/10/23/5013





                I.      
   
И манящ и улыбчив
Облик той, что танцует —
Он не тоньше, не зыбче
Вешних рощ. Их целует

Удивительный ветер,
Чья волшебная нежность
Столь свежа в полусвете
Рун, открывших безбрежность.

              II.

Белоснежны вершины,
Что увенчаны синью;   
Зеленеют долины,
Окаймлённые стынью,

Поднебесною песней
Упоительно дышат —
Прежний мир всё чудесней
(Многозвучнее!) слышат.

             III.

Это явлено чудо
Красотою земною
В ритме танца, покуда
Оттенённое мглою;

Но, зарёю теснима,
Тьма уже отступает,
И весенняя Лима
Лучезарно пылает.

            IV.

Первобытную землю,
Что одета росою,
Вновь сердечно приемлю,
Восхищаясь красою,

Поднимаясь волнами
Вдохновляющих песен
В высь, где светлый над нами
Мир вовеки не тесен!













техн. прим., его читать не нужно:
прежн. вар.

                I.      
    
И манящ и улыбчив
Облик той, что танцует —
Он не тоньше, не зыбче
Вешних рощ. Их целует

Удивительный ветер,
Чья волшебная нежность
Столь свежа в полусвете
Снов, летящих в безбрежность.


               II.

Белоснежны вершины,
Что увенчаны синью;   
Зеленеют долины,
Окаймлённые стынью.

Даль овеяна сказкой —
Там, где статная дева,
Напоённая лаской,
Видит дивное древо

И небесною песней
Упоительно дышит —
Прежний мир всё чудесней 
(Многозвучнее!) слышит.

И прекрасно, и просто:
Без усилья и гнева
Дни огнём "де ла коста"
Жнёт богиня напева...

Чувств касаются кстати
(В музыкальной огранке)
Гармоничные стати
Золотой перуанки...


              III.

Это явлено чудо
Неземное ль, земное? —
В ритме танца, покуда
Оттенённое мглою;

Но, лучами теснима,
Тьма уже отступает,
И весенняя Лима
Красотою пылает.


               IV.

Тёмно-змейные кудри
Зыбко льются на перси...
Друг мой, разум не пудри 
Лабиринтом инверсий.

Всё прекрасно и чисто
Для обретшего душу;
Ни симфонии Листа,
Ни сонат не нарушу.

Первобытную землю,
Что кропима росою,
Вновь сердечно приемлю,
Восхищаясь красою,

Поднимаясь волнами
Вдохновляющих песен 
В высь, где светлый над нами
Мир вовеки не тесен!











Далее идёт техническое примечание, его читать не обязательно:

Ч. в.

убрал первые два катрена с пониженной энергетикой, которая видна по качеству рифмы и ритма стиха:

Невысо[кого роста,]
[С гор] пришедша[я дева,]
[Ты та]нцуешь [столь просто]
В океа{[не напева.]}

{Сокровенна сакральность,}
Приманивша[я сердце;]
Нежит бли[з[кая дальность]
В каждо[м п]есенно[м г]ерце.

Потом шла работа над качеством отдельных строк, которая зафиксирована в двух  параллельных  массивах 1. и 2., причём 1 массив изменений даю не по порядку времени внесения, а по порядку текста :


                1.

Лабиринтом инверсий, {знак изменён в связи с перестановкой строфы}
Всё прекрасно и просто:
Жнёт огонь де ла коста
Перуанская дева...
В музыкальной огранке   
Так манящ и улыбчив 
Чья нездешняя нежность
Рек, бегущих в безбрежность.
Даль проникнута сказкой,
Видит древнее древо
Удивительно дышит —
Тайный мир всё чудесней,
Всё волшебнее слышит.
Красотою сияет.
Мир вовеки не тесен.


                2.

Жнёт огнём "де ла коста"
Память, мысли не пудри,
{Жни огнём "де ла коста"
Дни, прекрасная дева...}
Всё прекрасно и просто:
{Тайный мир всё чудесней,
Всё волшебнее слышит.}
Мыслей,  друг мой, не пудри,
Дни прекрасная дева...
Для обретшего душу,
Упадают на перси...




Кроме того, изменён порядок строф: так 4-ая и 5-ая строфы стали по порядку шестой и седьмой строфами. А 3-яя строфа стала десятой. Раскрою "секрет, это было сделано, чтобы сохранить достаточно качественные, не удалённые строфы первой части, дав им наиболее гармоничное место среди других строф. Также изменилась внутренняя разбивка на части: вместо трёх частей их стало 4, и они сделались уже не столь равны по количеству четверостиший. Триптих  пятистрофий превратился в своеобразный тетраптих — по 2, 5, 2 и 4 катрена каждая его часть. Таким образом началом стихотворения стала его первая часть, а концовка осталась прежней

{Жнёт огнём "де ла коста"
Дни богиня напева...}
...
Неземное ль, земное? —
Красотою пылает.
Но, лучами теснима,
Снов, летящих в безбрежность.
Окаймлённые стынью.
0. Танец