Начало Песен Вещих - О начале Русской земли

Евгений Евгеньевич Овчинников
Издательский проект:


Евгений Овчинников

Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках
Древнерусского эпического стихосложения
    ____

СЪКАЗАНIЯ
О Князђхъ Рускихъ Старобытныхъ

Серия:
«Начало Пђсенъ Вђщихъ»
Выпуск 3

МОСКВА • 2018


                •  •  •




«О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ И ОТКУДУ ВЛЕЧАШЕСЯ РОДЪ СЛОВЕНЪ» («О исторiи еже о началђ Рускiя земли и созданiи Новаграда и откуду влечашеся родъ Словенскихъ князей, а во иныхъ гранографехъ сiя повђсть не обрђтается», по списку Хронографа 1679 года, принятого за основу, сверенного с текстом Хронографа Ленинградского списка Никаноровской летописи и с текстом хронографического рассказа Холмогорской летописи).


ПАСПОРТ ОБЪЕКТА

Этнос: Русские
Язык: Древнерусский
Автор открытия: Овчинников Евгений Евгеньевич, член Академии поэзии (2002-2006), собиратель и исследователь поэтического наследия древней Руси по письменным памятникам. E-mail: epicrus.heritage@yandex.ru
Место фиксации: Россия
Место хранения: личный архив и коллекция Е.Е. Овчинникова
История выявления и фиксации: в рамках осуществления Авторского историко-культурного проекта «Прославь Отечество!», инициатор проекта: Овчинников Е.Е. (восстановление эпического текста в неотъемлемой стихотворной форме и реконструкция памятников)
Правовой статус: Все авторские права на открытие и произведения защищены, принадлежат Автору (Е.Е. Овчинников) и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. ее электронных версий) на основании российского законодательства не может быть перепечатана или воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Резюме / Описание:
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, –
in original form: «Древнерусское эпическое стихосложение» © Евгений Овчинников.
Впервые представлены данные из новой сферы научного знания – «древнерусского эпического стихосложения». Это авторская концепция, которая возникла в процессе исследования проблемы культурного наследования и преемственности в древней Руси. Авторская концепция представляет собой категориальное обобщение имеющихся эмпирических и теоретических данных, которые позволяют по-новому взглянуть на проблему и «эпическое стихосложение» как – самостоятельное направление в культурной традиции древней Руси. Большое внимание уделено раскрытию значений основных терминов и понятий в тезаурусе языка эпоса. – Для студентов, преподавателей, практических филологов, деятелей культуры.
Так, сверх известного об эпосе как поэтическом искусстве и искусстве красноречия [1], о «древнерусском эпическом стихосложении» как самобытном явлении стоит вкратце добавить следующее. Главное, это неотъемлемость стихотворной формы, присущей ударным тоническим безрифменным свободным стихам, и обеспечивающая смыслообразующие связи структура композиционных форм (строф). Синтаксически особенность строфы состоит в ее схожести – с античным «периодом», используемым как художественно-композиционный прием – для усиления выразительности языка, т.к. строфа, построенная в виде «периода», характеризуется и законченностью выражения мысли, и большей ритмической стройностью и разнообразием «стихотворной интонации»: эмоционально – насыщенной и напряженной. Ритмичность, что является основным нормативным требованием, достигается структурной «круглостью» строф. Возникающей, с учетом тактовых ударений, системой интонационно-логических пауз (тактовых, стихо- и строфоразделов) строфа членится на соразмерные строки, вследствие чего эпическая речь приобретает свое – «волнообразное», согласованное с являющимся метрическим фактором дыхательным ритмом, «течение». Ритмичность также обеспечивается соразмерностью самих строф в составе – более крупной композиционной формы. Кроме того, перед строфой или вслед за ней могла быть использована по своему смыслу примыкающая к ней ремарка в виде стихотворной строки или ряда строк, не имеющих самостоятельного значения. Тем самым, именно такая «паузная периодическая» строфа, в силу своих характерных особенностей задавая ритмико-мелодические и стилистические свойства свободного стиха, и придает «древнерусскому эпическому стихосложению» качество высокой эпической поэзии с присущим классическому красноречию патетическим звучанием.
Наконец, необходимо сделать пару замечаний о специфических особенностях предлагаемого к прочтению эпического текста:
1. При чтении следует принять во внимание, что в разных парных комбинациях – безразлично, через какую букву написано одно и то же слово, так как читаются они одинаково. Например: можно писать – с «ъ» («ер») вместо «о», с «ь» («ерь») вместо «е», с «е» вместо «ђ» («ять»).
2. Язык эпоса – древнерусский, поэтому значения слов текста легко объясняются средствами современного русского языка и перевода не требуют, в других случаях целесообразно ориентироваться на языковые данные Словаря И.И. Срезневского [2].
                ________

Справочная литература:
1. «Поэтика» («Art of Poetry») и «Риторика» («Rhetorica») Аристотеля / По переводам: М.Л. Гаспарова, В.Г. Аппельрота, Н.И. Новосадского, С.С. Аверинцева, Н.Н. Платоновой. – http://stihi.ru/2012/08/27/277
2. Сpезневскiй И. И. Матеpiалы для Словаpя дpевнеpyсскаго языка по письменнымъ памятникамъ. // Изданiе отделђнiя русскаго языка и словесности Императорской Академiи Наукъ. – СПб., Т. I – 1893, Т. II – 1902, Т. III –1912.

Источниковая база:
Основной источник – «О исторiи еже о началђ Рускiя земли и созданiи Новаграда и откуду влечашеся родъ Словенскихъ князей, а во иныхъ гранографехъ сiя повђсть не обрђтается», по списку Хронографа 1679 года [Изборникъ славянскихъ и русскихъ сочиненiй и статей, внесенныхъ въ хронографы русской редакцiи. / Собралъ и издалъ Андрей Поповъ. М. 1869.]
Вспомогательные источники – Никаноровская летопись, Холмогорская летопись.

Объем восстановленного эпического текста объекта – 277 стихотворных строк.

Литературный конвой – «Исторiя Iоакима», в извлечении: «Исторiя Россiйская съ самыхъ древнђйшихъ временъ неусыпными трудами черезъ тритцать лђтъ собранная и описанная покойнымъ тайнымъ совђтникомъ и Астраханскимъ губернаторомъ, Васиьемъ Никитичемъ Татищевымъ», 1768 г. – Кн. 1, ч. 1.

Условные обозначения:
Параллельное чтение: [...] – текст по списку Хронографа 1679 года, {...} – по Хронографу Ленинградского списка Никаноровской летописи, (...) – по хронографическому рассказу Холмогорской летописи.

Название объекта по основному источнику:
«О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ И ОТКУДУ ВЛЕЧАШЕСЯ РОДЪ СЛОВЕНСКИХЪ КНЯЗЕЙ»


                •  •  •


        С О Д Е Р Ж А Н И Е :


        I. РЕЧЕВОЙ СОСТАВ И СТРУКТУРА: «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ» (© Е. Е. Овчинников)
        (критический аппарат и первичный древнерусский эпический текст памятника)

        II. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ ПАМЯТНИКА: «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ» (© Е. Е. Овчинников)
        (реконструкция эпического текста памятника; здесь – в объеме оглавления)


                •  •  •



        I. РЕЧЕВОЙ СОСТАВ И СТРУКТУРА: «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ» (© Е. Е. Овчинников)
        (критический аппарат и первичный древнерусский эпический текст памятника)


        Выявление «строки» с характерной стихотворной интонацией с разбивкой исходного текста на строфы и ремарки, выявление искажений целостной структуры эпического текста (© Е. Е. Овчинников):



        «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ И ОТКУДУ ВЛЕЧАШЕСЯ РОДЪ СЛОВЕНЪ» («О исторiи еже о началђ Рускiя земли и созданiи Новаграда и откуду влечашеся родъ Словенскихъ князей, а во иныхъ гранографехъ сiя повђсть не обрђтается», по списку Хронографа 1679 года, принятого за основу, сверенного с текстом Хронографа Ленинградского списка Никаноровской летописи и с текстом хронографического рассказа Холмогорской летописи).


        <== Параллельное чтение; пунктуация – по Холмогорской летописи ==>


        < Пролог. >

        {Р е м а р к а : Начало Словенску, еже есть Великiи Новградъ именуетъца.}

        (01) Въ лђто отъ сотворенiя свђта [2344] {2244} (2244), во второе {же} лђто / по потопђ, [по благословенiю Ноя праотца раздђлися / вся вселенная] {Нои праведныи праотецъ нашъ, вторыи родоначалникъ, раздели / всю вселенную} [на три части] тремъ сыномъ {своим}(его), Симу, / Хаму и Афету. // (02) [И] (н)извержеся отъ нерадђнiя Хамъ отъ благословенiя / отца своего Ноя, зане [Ной] упився виномъ. И егда [отрезвися] {же истрезвився} (истрезвися Ной) / отъ вина, и разумђ, елико сотвори ему [Хамъ] {меншiй} / сынъ его, и рече: // (03)  «Проклятъ буди Хамъ отрокъ и да будетъ рабъ братiи своей». / И благослови Ной {дву} сыновъ своихъ, Сима и Афета, / иже покрыша наготу отца своего, опако зряще, наготы же его / не видђвше. // (04) И благослови [сына своего] Сима (Сифа), {сына своего Арфаксада}, да вселится / в предђлехъ Ханаонихъ. Афету же по благословенiю отца / своего Ноя излiявшуся на западныя [же] и на сђверныя страны / даже и до полунощiя. // (05) По малђ же времени правнуцы Афетовы Скифъ и Зарданъ / отлучишася отъ братiи своея и отъ рода своего отъ западныхъ / странъ, и коснушася полуденныхъ {странъ}, и вселишася / во Евксинопонтђ, // (06) и живяху тамо многа лђта, и отъ сихъ породишася сынове / и внуцы и умножишася зђло, и прозвашася по имени прадђда / своего Скифа [Скифы] {отъ Скифа правнука Афетова – прозвася / Скифiя Великая} / (Скифiя Великая). // (07) И бысть между ими распря и междоусобiе и крамола многа / тђсноты ради мђста. Началницы же тогда родители ихъ / княжаху единаго отца {дђти} [сынове] пяточисленнiи кровницы, / имъ же имена суть: // (08) первый {1. и т.д.} Словенъ, вторый Русъ {от сихъ пошли Словене и Руси}, третiй Болгаръ, / четвертый Команъ, пятый Истеръ. Отъ [сего же племени] {сихъ же племена} во время послђднее / и каганъ сыроядецъ изскочи, о немъ же греческая исторiя / {последи изъяснитъ} [изъясняетъ]. // (09) {Мы же на предлежащее возвратимся}. //


        < Часть первая: «СКАЗАНIЕ О СЛОВЕНЂ И РУСЂ» >


        < 1. «О Словенђ и Русђ» >

        [Р е м а р к а : О Словенђ и Русђ].

        (01) Князем {у}бо Скифскимъ Словену и Русу, мудростiю / и храбростiю в родђ своемъ всђхъ превозшедшимъ, / и нача[ша] размышляти съ [подданными] (ближними) своими премудре, // (02) рекоша же сице: // (03) «Или толико всея вселенныя, иже подъ нами нынђ? / Е{г}да нђсть [во] {по} жребiи праотца нашего Афета еще / {части} земли благи и ко вселенiю человђч[у]{ю} угодны? // (04) Слышахомъ {бо} отъ отецъ (предковъ) своихъ, яко благословилъ / праотецъ нашъ Ной прадђда нашего Афета частiю земли / всего западнаго и сђвернаго и полунощнаго вђтровъ, // (05) и нынђ убо, братiе и друзи, послушайте совђта нашего, / о{т}ставимъ далече {отъ насъ} вражду сiю и несогласiе, иже / нынђ тђсноты ради творится въ насъ, и подвигнемся убо, // (06) и идемъ отъ земли сея и отъ рода нашего, и пойдемъ / по вселенней свђта, сущей во жребiи прадђдъ нашихъ, / идђ же насъ преведетъ счастiе и благословенiе [прадђда] {праотца} // (07) нашего (благословеннаго) Афета, // (08) и подастъ намъ землю доброплодну / [и] во [обитованiе] {обитанiе} намъ и [родомъ] {потомком} нашимъ». // (09) И люба // (10) бысть рђчь сiя Словенова и Русова всђмъ людемъ, и вси / яко единымы усты рђша: «Благъ совђтъ князей нашихъ / и добра рђчь [и чюдна] {и угодна} премудрыхъ держателей [нашихъ]». //
                ________

        (01) [И бысть въ лђта отъ Адама] {И в лђто отъ сотворенiя свђта} 3099 Словенъ и Русъ / съ роды своими отлучишася отъ Евксинопонта, // (02) и идоша отъ роду своего и отъ братiй своея, и хождаху / по странамъ вселенныя, яко острокрилатiи орли прелетаху / сквозе пустыни многи, [имуще] {ищущи} (идуще) себђ {на селенiя} (на вселенiе) мђста / [благопрiятна] (благопотребна). // (03) И во многихъ [мђстахъ] (мђстехъ) почиваху, мечтующе, но нигдђ же / обрђтоша вселенiя по сердцу своему. 14 лђтъ пустыя / страны обхождаху, дондеже [дошедше] {обретъше} езера нђкого велика, / Мойска зовомаго, // (04) послђди же [отъ Словена] Илмеръ проименовася / во имя сестры ихъ Илмери. И тогда волхвованiе / повелђ имъ быти населникомъ мђста [того] (оного). //


        < 2. «О зачалђ Великаго Словенска, и о Волховђ и о Волховцђ» >

        [Р е м а р к а : О зачалђ Великаго Словенска, и о Волховђ и о Волховцђ].

        (01) {И} старђйшiй [же], Словенъ [князь], / съ родомъ своимъ {и со всђми}, иже подъ рукою его, / сђде на рђцђ, зовомой тогда Мутная, послђди же / Волхвовъ проименовася [во имя старђйшаго сына / Словенова], Волхва зовома[го]. // [Р е м а р к а : Начало Словенску {граду}, иже напослђди Новъградъ Великiй проименовася. {Р е м а р к а : ...иже ныне Новъградъ.}] (03) И поставиша // (04) градъ, и именоваша его по имени князя своего / Словенскъ Великiй, (Р е м а р к а : той же нынђ Новъградъ) от устiя великаго озера [Илмера] / внизъ по велицей рецђ, проименованiем Волховъ, / полтора поприща. //
                ________

        (01) И отъ того времени новопришел[ь]цы Скифстiи / начаху именоватися Словяне, {Р е м а р к а : начало зватися Словяне, иже и преже быша Скифы} и рђку нђкую, / во Илмеръ впадшую, прозваша во имя жены / Словеновы Шелони. // (02) Во имя же меншаго сына Словенова Волховца / проименоваша оборотную протоку, иже течетъ / изъ великiя рђки Волхова и паки обращается / въ него. //
                ________

        (01) Болшiй же сынъ онаго князя Словена Волховъ / бђсоугодникъ и чародђй лютъ въ людехъ тогда {бысть}, / и бђсовскими ухищренiи мечты творя многа, // (02) {и} преобразуяся во образъ лютаго звђря коркодила, / и залягаше в той рецђ Волховђ путь водный, / и непокаряющих (же) ся ему овыхъ пожира[я](ше), // овыхъ {же}, из(про)верзая, потопляше. Сего же ради / люд[и]{iе}, тогда невђгласи, [богомъ сущим] {сущим богом} [того] окаяннаго {тогда} (того) / нарицаху и Грома его, или Перуна, на(рекоша), // Бђло(рускимъ) бо языкомъ громъ перунъ именуется. //
                ________

        (01) Постави же онъ, окаянный чародђй, // (02) нощныхъ ради мечтанiй соб{и}ранiя бесовскаго градокъ малъ / на мђсте нђкоемъ, зовомо Перыня, идђже и кумиръ Перуновъ / стояше. И баснословятъ о семъ Волхвђ невђгласи, глаголюще, // (03) въ  бога сђлъ (въ боги сего) окаяннаго претворяюще. // (04) Наше же // (05) христiянское истинное слово (съ) неложнымъ испытанiемъ / многоиспытнђ извђсти[ся] {сдђ} о семъ окаяннђмъ чародђи Волхвђ, яко / злђ разбiенъ бысть и удавленъ отъ бђсовъ въ {рецђ} Волховђ // (06) и мечтанми бђсовскими окаянное его тђло несено бысть / вверхъ по оной рђцђ Волхову и извержено на брегъ противу / волховнаго его [городка] (градка), идђ же нынђ зовется Перыня. // (07) И со многимъ плачемъ ту отъ невђгласъ погребенъ бысть / окаянный съ великою тризною поганскою, и могилу ссыпаша / надъ нимъ вел[ь]ми высоку, яко же есть обычай поганымъ. // (08) И по трехъ убо днехъ окаяннаго того тризнища просђдеся земля / и пожре мерзкое тђло коркодилово, и могила его пресыпася / съ нимъ (купно) во дно адово, иже и донынђ, яко ж повђдаетъ, знакъ // (09) {могилы} ямы тоя не [наполнится] {наполнися}.//
                ________

        (01) Другiй же сынъ Словеновъ малый Волховецъ, живяше / со отцемъ своимъ во градђ своемъ Великомъ Словенскђ. / И родися Волховцу сынъ Жилотугъ, и протокъ проименовася / во имя его Жилотугъ, въ немъ же и утопе еще дђтищъ сый. // (02) Другiй же братъ Словеновъ Русъ вселися на мђстђ нђкоемъ / разстоянiемъ отъ Словенска Великаго, {яко} стадiй 50 / у соленаго студенца, и созда градъ между двђма рђкама, / и нарече его во имя свое Руса, иже и донынђ именуется // (03) Руса Cтарая. // (04) Рђку же ту сущую едину прозва / во имя жены своея Порусiи, / другую же реку именова / во имя дщери своея Полисты. // (05) И ины [грады] {градки} многи Словенъ и Русъ поставиша. / И отъ того времени по именомъ князей своихъ / {и градовъ ихъ} начаху ся звати людiе сiи Словяне // (06) и Руси. //
                ________

        (01) И отъ созданiя мира до потопа 2242 лђта, / а отъ потопа до раздђленiя языкъ 530 лђтъ, / а отъ раздђленiя языкъ до начала Великаго / Словенска, иже ныне Великiй Новъградъ 327 лђтъ. // (02) И всђхъ лђтъ отъ сотворенiя свђта / до начала Словенска Великаго 3099 лђтъ. //
                ________

        (01) Словенъ же и Русъ живяху между собою // (02) въ любви (велице), и [княжаху] {стяжаху} тамо, {и} завладђша многими / странами тамошнихъ краевъ. Тако же по нихъ сынове ихъ / и внуцы княжаху по колђнамъ своимъ и налђ[зше]{зоше} себе / Славы вђчныя и [богатства] {богатество} многа мечемъ своимъ и лукомъ. // (03) Обладаша же и сђверными странами, и по всему Поморiю, / даже и до предђлъ Ледовитаго моря, и окрестъ Желтовидныхъ / {[и Зеленовидныхъ]} водъ, и по великимъ рђкамъ Печерђ и Выми, / и за высокими и [непроходимыми] {непроходными} каменными горами во странђ, // (04) рекомой // (05) Скиръ, [Ре м а р к а : еже есть Сибирь], по велицђй рецђ Оби, {и} до устiя / Бђловидныя рђки, ея же вода бђла, яко / млеко. Тамо {бо} беруще дорогую скору / звђря, рекомаго дынка, сирђчь соболь. // (06) Хождаху ж[е](ъ) и на Египетскiя страны / и воеваху, и многое храбрство показующе / во [{Iерусалимскихъ}] (Еллинскихъ) и Варварскихъ странахъ, / велiй страхъ [тогда] отъ [сихъ] {нихъ} (тогда) належаше. //


        < 3. «О князђхъ Рускихъ бывшихъ при Александрђ Македонскомъ» >

        [Р е м а р к а : О князђхъ Рускихъ бывшихъ при Александрђ Македонскомъ]. {Р е м а р к а : "Начало же о..." / "Начальницы же в..." Словенехъ во время Александра царя Македонскаго.}

        (01) {Тогда же...} [Начальницы убо] // (02) въ Словенехъ и Русехъ князи быша, имъ же суть имена: / первый Великосанъ, вторый Асанъ, третiй Авенхасанъ. // (03) Сiи же // (04) бяху храбрствомъ и мудростiю – многихъ превзошедше. / Всея же вселенныя тогда самодержецъ {бысть} многосчастный // Александръ, сынъ Филиппа Македонскаго. //
                ________

        (01) О сихъ же вышереченныхъ // (02) Словянех и Русехъ отъ всђхъ странъ жалостенъ / слухъ и самому самодержцу [возгремђ во уши] {во уши возъгрђме}. / [Пресвђтлый] {Премудрый} же самодержецъ и всесвђтлый царь / нача размышляти съ подданными своими, рече: // (03) «Что [сотворити] подобаетъ съ сыроядцы сими? // (04) Ратьми ли // (05) ополчитися многими и разбити {c}ихъ и покорити / въ вђчную работу? Но неудобно сему быти никако же / зелнђйшаго ради дальнаго разстоянiя пути и неудобь / проходныхъ морскихъ водъ и превысокихъ {горъ}». // (06) [Но] обаче // (07) посылаетъ къ нимъ съ дары многими и писанiе, / всякими похвалами украшено и самого царя / высокодержавного десницею златопернатыми / письмены подписано. Писанiе же имяше образъ // сицевъ:

                *  *  *

        [Р е м а р к а : Посланiе Александра Македонскаго къ Рускимъ княземъ.]

        (01) «Александръ, [царемъ царь] {царь царемъ} и надъ цари бичь божiй, / [презвитяжный рыцарь] {презвитерны же царь}, [и] всего свђта обладатель / и всђхъ, иже подъ солнцемъ, грозный повелитель, / (къ покорнымъ же мне милосердный пощадитель), / къ непокоривымъ {же} яростный мечъ, [и] страхъ / всего свђта, [честнђйшихъ] {честнђйшiй} надъ честнђйшими, // (02) въ далномъ разстоятельномъ и незнаемомъ крае / вашемъ отъ нашего величества честь и миръ и милость / вамъ и по васъ храбросердому народу Словенскому, / {славнейшему знацнейшему колену Рускому – (великимъ) княземъ и владъцомъ} [княземъ и владђльцомъ] / отъ моря Варяжскаго даже до моря Хвалимскаго, // (03) дебелнымъ и милымъ моимъ храброму Великосану, / мудрому Асану, счастному Авесхасану вђчнђ поздравляю, / яко самђхъ васъ любезно лицемъ к лицу (любезне) цђлую, сердечнђ / прiемлю яко други по сердцу моему (и нагреднейшии подданицы нашему величеству) и сiю милость даю // (04) вашему владычеству. // (05) Аще // (06) каковый народъ вселится въ предђлехъ вашего княженiя / отъ моря Варяжскаго и {даже и} до моря Хвалимскаго, да / будутъ вамъ и {потомству} роду вашему подлежимы вђчней работђ, / во ины[я] же предђлы отнюдь да не вступитъ нога ваша. //

                *  *  *

        (01) Сiе же достохвалное // (02) дђло замкнено нашимъ листомъ и подписано царскою / высокодержавною правицею и за природнымъ нашимъ / государскимъ златокованнымъ гербомъ привђшеннымъ. // (03) Дано вашей чести // (04) въ вђчность въ мђстђ нашего предђла въ велицей Александрiи / изволенiемъ великихъ боговъ Марша, Юпитера и богини / Менервы, и Венусы мђсяца примоса началнђйшаго дня». //

                *  *  *

        (01) А припись царскiя // (02) руки сверхъ строкъ златопернатыми писмены / написано сице: «[Мы] Александр, царь царемъ / и надъ царьми [бичь], сынъ великихъ боговъ / Юпитера и Венуса въ небђ, земски же Филиппа / сильнаго царя и Алимпiады царицы, нашею / высокодержавною правицею утверди[лъ]{хъ} вђчнђ». // (03) Сiи ж // (04) князи Словенорустiи, иже таковыя высокiя чести / сподобишася отъ вседержавнаго того самодержца {прiяти} [прiяша], / сiю пречестнђйшую епистолiю почитаху велми / и обђсиша [ю] въ божнице своей по правую страну / идола Велеса и честнђ покланяхуся ей, и праздникъ / честенъ творяху въ началный день примоса мђсяца. //


        < Часть вторая: «О ЗЕМЛЕ ПРАДЂДЪ СВОИХЪ» >


        < 4. «О князехъ Рускихъ Лалохђ и Лахернђ» >

        [Р е м а р к а : О князехъ Рускихъ Х(Л)алоха и Лахерна].

        (01) По сихъ же многимъ // (02) лђтомъ прешедшимъ, восташа отъ рода ихъ во языцђ / Словенстемъ два князя, Лалохъ и Лахернъ, и начаша / воевати [съ] скипетры земли Греческiя. Приходиша же / и подъ [самый] {самои тои} царствующiй градъ и много зла / и кровопролитiя сотвориша скипетру Греческаго царствiя. // (03) И храбрый князь Лахернъ подъ царствующимъ градомъ / убiенъ бысть близъ моря, мђсто же то и донынђ зовется / Лахерново, на немъ же монастырь честенъ возгражденъ / во имя пречистыя Богородицы, и множество тогда / безчисленно Рускихъ вой подъ стђнами града падоша. // (04) Князь же ихъ Лалохъ язвенъ велми / со оставшими возвратися во свояси // (05) со многимъ богат{е}ствомъ. //
        ________

        (01) [Живуще] {Живяху} же отнюдь погани, яко скотъ, не имуще закона. / О нихъ же свидђтелствуетъ въ хожденiи своемъ блаженный / Андрей Первозванный, яко отнудь невђгласи тогда [и] / погани быша. В сихъ же, рече, тогда [княжиша] {княжаху} два брата, / единому имя Дiюлесъ {Дiюленъ} (Дiюлелъ), а другому Дидалакхъ {Сидилакхъ} (Дидiядакх), невђгласи // (02) [же] боги ихъ нарицаху тогда за то, иже пчелы / имъ налђз{о}ше [и] {въ} борти верхъ древiя устроиша. //


        < 5. «О запустђнiи Великаго Словенска и о поставленiи и зачалђ Великаго Новаграда» >

        [Р е м а р к а : О запустђнiи Великаго Словенска и о поставленiи и зачалђ Великаго Новаграда].

        (01) По [малђ] {томъ} же времени прiиде // (02) на землю Словенскую праведный гнђвъ Божiй, / {и} изомроша {людiе} (безъ числа) [безчисленно] [во всехъ градђхъ / и весехъ] {во всђхъ градђхъ / и всђхъ}, яко некому и погребати мертвыхъ. // (03) Оставшiи же людiе пустоты ради // (04) избђгоша изъ градовъ въ дальныя страны, ови / на Бђлыя воды, иже нынђ зовется Бђло-озеро, / овiи на езере Тинномъ, и нарекошася Весь, // (05) [инiи] {и ини} же по инымъ странамъ // (06) и прозвашася различными проименованiи. / Овiи же паки на Дунавъ къ прежнимъ родомъ своимъ, / на старожитныя страны возвратишася. // {Р е м а р к а : Первое запустенiе Словенску.}
                ________

        (01) Великiй же // Словенскъ и Руса опустђша до конца на многiя лђта, / яко и дивiимъ звђремъ обитати и плодитися въ нихъ. / По [времени же нђкоемъ] (нђкоихъ же временехъ) паки прiидоша съ Дунава / Словяне, (и) по(дъ)яша Скифъ и Болгаръ съ собою {немало}, / и начаша паки грады оны {Словенскъ и Русу} населяти. // (03) И прiидоша же на нихъ // (04) Угры Бђлыя, и повоеваша ихъ до конца, и грады / их раскопаша, {Р е м а р к а : Второе запустение Словенску} [и положиша Словенскую землю // (05) въ конечное запустђнiе]. (Р е м а р к а : Второе запустение Словенску.)
                ________

        (01) По мнозђ же времени онаго запустђнiя // (02) слышаху Скифстiи жители про беглецы Словенскiя / о землђ прадђдъ своихъ, яко лежитъ пуста и никимъ / {не} брегома, и о семъ сжалишася велми и начаша / мыслити (въ себђ), како бы имъ наслђдити землю // (03) отецъ своихъ. // (04) И паки пойдоша съ Дуная множество ихъ безъ числа, / съ ними же Скифы и Болгары и [иностранцы] {иностранницы} поидоша / на землю Словенскую и Рускую, и сђдоша паки близъ / езера Илмера и обновиша{ся} градъ на новомъ мђстђ, // (04) отъ стараго Словенска {внизъ} по Волхову // (05) яко [поприще и болђ] {поприща болђ}, и нарекоша Новъградъ Великiй. / И поставиша старђйшину князя отъ роду же своего / именемъ Гостомысла. Тако [же]{жъ} и Русу поставиша / на старомъ мђстђ, и инiи гради многи обновиша. //
                ________

        (01) И разыдошася кождо [съ родомъ своимъ] {со своимъ родомъ} / по широтђ земли, // (02) овiи же сђдоша въ поляхъ и нарекошася Поляне, сирђчь / Поляки, {овiи же Полочане рђчки ради Полоты}, овiи [же] / Мазовшане, овiи же Жмутяне, овiи же Бужане по рђцђ / Бугу, овiи Дреговичи, овiи [же] Кривичи, [сирђчь Смольяне], // (03) овiи [же] Чюдь, [инiи] {Ини} же Меря, [сирђчь Ростовцы], инiи же / {Смольяне, Ростовцы} Древляне, {и} инiи Морава, Серби, Болгари, {сихъ же / отъ роды}, инiи же Сђвере, инiи Лопь, инiи же Мордва, инiи же / Мурома, [а] [инiи] {ини} же [въ] различныя именованiя прозва[ша](ху)ся. //


        < 6. «О пространствђ земли Рускiя и о княженiи князя Гостомысла» >

        [Р е м а р к а : О пространствђ земли Рускiя и о княженiи князя Гостомысла].

        (01) И тако нача(ша) разширятися // (02) страна [Руская] {она} вел[ь]ми, и общимъ именемъ прозывахуся {сына} / старђйшаго князя {Новгородъцкого} Гостомысла [сына его младаго Словена] {имянуемы / Младыи Словенъ. Сынъ}, сей убо отъиде отъ отца своего въ Чюдь / и тамо постави градъ во имя свое надъ рекою на мђстђ, / нарицаемомъ Ходницы, и нарече граду имя Словенскъ, // (03) и княжи въ немъ три лђта, и умре. // (04) Сынъ же его Избор[ск]ъ {преимянова // (05) имя граду своему и нарече Изборскъ. Сей же князь Избор{ск}ъ} / змiем уяден, умре. Земля же Руская тогда сверже съ себе / ризы сђтованныя и паки облечеся в порфиру и виссонъ / и къ тому уже не вдовствуя, ниже сђтуя, но паки по семъ / и дђти разплоди и на многа лђта опочивая пребывши // (06) съ премудрымъ Гостомысломъ. //
                ________

        (01) Егда же [сей] {сiи} // (02) въ глубоку старость прiиде и не могiй уже разсуждати, / ниже владети таковыми многочисленными народы, ниже / [уменшити] (утишити) многомятежныхъ (междоусобныхъ) кровопролитiй въ родђ своемъ, / тогда убо [сей] {онъ} премудрый [мужъ], сђдый умомъ и власы, / призываетъ къ себђ вся властеля Рускiя, иже подъ нимъ, // (03) и рече къ нимъ [осклабленнымъ] {осклябнымъ} лицемъ: // (04) «О мужiе [и] братiе, // (05) {сынове} единокровницы, се азъ уже [состарђлся] {состарђхся} вел[ь]ми, / крђпость моя изчезаетъ и умъ отступаетъ, [но токмо] {толко} / смерть [приближается]. А се виж(д)у, яко земля наша добра и всђми / благами изобильна, но не имать себђ властодержца / и государя отъ роду царьскаго. Сего [же] ради въ васъ // (06) мятежъ великъ и [неутђшенъ] {неутишенъ} и [междуусобища] {межеусоб(и)ца} зла. // (07) Молю убо [васъ] (вы), послушайте совђта моего, иже реку вамъ. / По смерти моей идите за море въ Прускую землю / и молите тамо живущихъ самодержцевъ, иже отъ рода / кесаря Августа, кровницы суще, да идутъ къ вамъ / княжити и владђти вами, нђсть {бо} вама срама таковымъ // (08) покоритися и въ [подданiи у нихъ] {подданну сихъ} быти». //
                ________

        (01) И возлюбиша вси рђчь // (02) старђйшинску, и егда сей умре, тогда всемъ градомъ / проводиша до гроба честно, до мђста, нарицаемаго / Волотово, {иде ж(ъ){е}} [и] погребоша его. По смерти же сего / Гостомысла послаша всею Рускою землею послы своя // (03) въ Прускую землю. // (04) Они же шедше и обрђтоша // (05) тамо курфистра или князя великаго, именемъ Рюрика, / рода суща Августова, и молиша его {сего}, да [идетъ княжити / къ нимъ] {будетъ къ нимъ / княжити}. И умоленъ бысть князь Рюрикъ, и поиде на Русь / съ двђма братома {своима}, съ Тривуромъ и съ Синеусомъ. // (06) [А третiй съ ними Олегъ]. //

        < Конец рассказа по Никаноровской летописи >
                ________

        (01) [И отъ того времени начаше въ немъ / княжити первый великiй князь Рюрикъ]. //

        < Конец рассказа по Хронографу >

        < Окончание рассказа по Холмогорской летописи: >

        < Эпилог. >

        (01) И седе // (02) Рюрикъ въ Новеграде, а Синеусъ на Бђле-озере, / а Струворъ въ Зборце. И по двою лђту Синеусъ / умре, потомъ же и Струворъ, и бысть Рюрикъ / единодержавенъ, надъ всею Рускою землею // (03) державствова лђтъ 17. //
                ________

        (01) Новгородцы же видевше // (02) Рюриково доброродство и мужественное / его остроумiе, пророчествоваху къ себђ, / глаголюще: «Разумейте, братiе, яко (непременно) имамы / быти подъ единемъ игомъ (державнаго обладателя). Отъ сего Рюрика / и отъ рода его и не токмо упразднится имъ / самовластiе наше, но и раби имъ будемъ». //
                ________

        (01) Тогда Рюрикъ // (02) уби нђкоего храбра Новгородца именемъ Вадима / и иных многихъ Новгородцовъ и совђтниковъ его. / Аще тогда и нечестиви бяху Новгородцы, но обаче / по пророчеству ихъ, паче же благоволенiемъ божiимъ / и донынђ царствуютъ ими отъ Рюрикова семене // (03) благородное изращенiе. // (04) Яко же прежде въ нечестiи повиновася имъ и до блаженнаго // (05) Владимира, имъ же сподобишася познати сущаго / бога, и просвещени быша святымъ крещенiемъ / и сiяютъ благочестiемъ неподвижно и неотступно, / веру христову держаще и непременно обладаеми / Владимировыми благородными чады и внучаты въ // (06) роды и роды. //


                •  •  •


        Правка и атрибуция структуры эпического текста с грамматическим и графическим оформлением версифицированного эпического текста в неотъемлемой стихотворной форме (© Е. Е. Овчинников):



        «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ И ОТКУДУ ВЛЕЧАШЕСЯ РОДЪ СЛОВЕНЪ» («О исторiи еже о началђ Рускiя земли и созданiи Новаграда и откуду влечашеся родъ Словенскихъ князей, а во иныхъ гранографехъ сiя повђсть не обрђтается», по списку Хронографа 1679 года, принятого за основу, сверенного с текстом Хронографа Ленинградского списка Никаноровской летописи и с текстом хронографического рассказа Холмогорской летописи).


        < Пролог. >

        {Р е м а р к а : Начало Словенску, еже есть Великiи Новградъ именуетъца.}

(01)  Въ лђто отъ сотворенiя свђта 2244, во второе же лђто –
        по потопђ, по благословенiю Ноя праотца раздђлися
        вся вселенная на три части – тремъ сыномъ его: Симу,
        Хаму и Афету.

(02)  И низвержеся отъ нерадђнiя Хамъ отъ благословенiя
        отца своего Ноя, зане упився виномъ, и егда истрезвися
        отъ вина, и разумђ, елико сотвори ему Хамъ, меншiй
        сынъ его, и рече:

(03)  «Проклятъ буди Хамъ отрокъ, да будетъ рабъ братiи своей!» –
        и благослови Ной дву сыновъ своихъ, Сима и Афета, иже –
        покрыша наготу отца своего, опако зряще, наготы же его
        не видђвше.

(04)  И благослови – Сифа, сына своего Арфаксада, да вселится
        в предђлехъ Ханаонихъ, Афету же по благословенiю отца
        своего Ноя излiявшуся – на западныя и на сђверныя страны,
        даже и до полунощiя.

(05)  По малђ же времени правнуцы Афетовы Скифъ и Зарданъ
        отлучишася отъ братiи своея и отъ рода своего отъ западныхъ
        странъ, и коснушася – полуденныхъ странъ, и вселишася
        во Евксинопонтђ.

(06)  И живяху тамо многа лђта, и отъ сихъ – породишася сынове
        и внуцы и умножишася зђло, и прозвашася по имени прадђда
        своего Скифа Скифы, отъ Скифа правнука Афетова прозвася –
        Скифiя Великая.

(07)  И бысть между ими распря и междоусобiе и крамола многа
        тђсноты ради мђста, – началницы же тогда родители ихъ
        княжаху – единаго отца сынове пяточисленнiи кровницы,
        имъ же имена суть:

(08)  1. Словенъ, 2. Русъ, от сихъ пошли Словене и Руси, 3. Болгаръ,
        4. Команъ, 5. Истеръ, – отъ сихъ же племена  во время послђднее
        и каганъ сыроядецъ изскочи, о немъ же греческая исторiя
        последи изъяснитъ.

(09)  Мы же на предлежащее возвратимся.


        < Часть первая: «СКАЗАНIЕ О СЛОВЕНЂ И РУСЂ» >


        < 1. «О СЛОВЕНЂ И РУСЂ» >

        [Р е м а р к а : О Словенђ и Русђ].

(01)  Князем бо Скифскимъ – Словену и Русу, мудростiю
        и храбростiю в родђ своемъ всђхъ превозшедшимъ,
        и нача размышляти съ ближними своими премудре.

(02)  Рекоша же сице:

(03)  «Или толико всея вселенныя, иже подъ нами нынђ?
        еда нђсть во жребiи праотца нашего Афета еще –
        части земли благи и ко вселенiю человђчю угодны?

(04)  Слышахомъ бо отъ отецъ своихъ, яко благословилъ
        праотецъ нашъ Ной прадђда нашего Афета частiю земли
        всего западнаго и сђвернаго и полунощнаго вђтровъ.

(05)  И нынђ убо, братiе и друзи, послушайте совђта нашего,
        оставимъ далече отъ насъ вражду сiю и несогласiе, иже –
        нынђ тђсноты ради творится въ насъ, и подвигнемся убо!

(06)  И идемъ отъ земли сея и отъ рода нашего, и пойдемъ –
        по вселенней свђта, сущей во жребiи прадђдъ нашихъ,
        идђ же насъ преведетъ счастiе и благословенiе праотца –

(07)  нашего Афета!

(08)  И подастъ намъ землю доброплодну –
        во обитанiе намъ и родомъ нашимъ!»

(09)  И люба –

(10)  бысть рђчь сiя Словенова и Русова всђмъ людемъ, и вси,
        яко единымы усты, рђша: «Благъ совђтъ князей нашихъ,
        и добра рђчь и угодна премудрыхъ держателей нашихъ!»
                ________

(01)  И в лђто отъ сотворенiя свђта 3099 Словенъ и Русъ
        съ роды своими – отлучишася отъ Евксинопонта.

(02)  И идоша отъ роду своего и отъ братiй своея, и хождаху
        по странамъ вселенныя, яко острокрилатiи орли прелетаху
        сквозе пустыни многи, ищущи себђ на вселенiе мђста –
        благопотребна.

(03)  И во многихъ мђстехъ почиваху, мечтующе, но нигдђ же
        обрђтоша вселенiя по сердцу своему, – 14 лђтъ пустыя
        страны обхождаху, дондеже дошедше езера нђкого велика,
        Мойска зовомаго.

(04)  Послђди же отъ Словена – Илмеръ проименовася
        во имя сестры ихъ Илмери, – и тогда волхвованiе
        повелђ имъ быти населникомъ мђста – оного!


        < 2. «О ЗАЧАЛЂ ВЕЛИКАГО СЛОВЕНСКА, И О ВОЛХОВЂ И О ВОЛХОВЦЂ» >

        [Р е м а р к а : О зачалђ Великаго Словенска, и о Волховђ и о Волховцђ].

(01)  И старђйшiй, Словенъ,

(02)  съ родомъ своимъ и со всђми, иже подъ рукою его,
        сђде на рђцђ, зовомой тогда Мутная, послђди же –
        Волхвовъ проименовася во имя старђйшаго сына
        Словенова, Волхва зовома.

        [Р е м а р к а : Начало Словенску {граду}, иже напослђди Новъградъ Великiй проименовася. {Р е м а р к а : ...иже ныне Новъградъ.}]

(03)  И поставиша –

(04)  градъ, и именоваша его по имени князя своего –
        Словенскъ Великiй*, от устiя великаго озера Илмера
        внизъ по велицей рецђ, проименованiем Волховъ,
        полтора поприща.

        *(Р е м а р к а : ...той же нынђ Новъградъ...)
                ________

(01)  И отъ того времени новопришелцы Скифстiи
        начаху именоватися – Словяне*, и рђку нђкую,
        во Илмеръ впадшую, прозваша – во имя жены
        Словеновы Шелони.

        *{Р е м а р к а : ...начало зватися Словяне, иже и преже быша Скифы...}

(02)  Во имя же меншаго сына Словенова Волховца –
        проименоваша оборотную протоку, иже течетъ
        изъ великiя рђки Волхова и паки обращается –
        въ него.
                ________

(01)  Болшiй же сынъ онаго князя Словена Волховъ –
        бђсоугодникъ и чародђй лютъ въ людехъ тогда,
        и бђсовскими ухищренiи – мечты творя многа.

(02)  Преобразуяся во образъ лютаго звђря коркодила,
        и залягаше в той рецђ Волховђ – путь водный, –
        и непокаряющих же ся ему: овыхъ – пожираше!

(03)  Овыхъ, изверзая, – потопляше! – сего же ради
        людiе невђгласи – сущим богом окаяннаго того
        нарицаху, и Грома его или Перуна – нарекоша!

(04)  Рускимъ бо языкомъ: громъ – перунъ именуется.
                ________

(01)  Постави же онъ, окаянный чародђй,

(02)  нощныхъ ради мечтанiй собиранiя бесовскаго градокъ малъ
        на мђсте нђкоемъ, зовомо Перыня, идђже и кумиръ Перуновъ
        стояше, – и баснословятъ о семъ Волхвђ невђгласи, глаголюще,

(03)  въ боги сего окаяннаго претворяюще!

(04)  Наше же –

(05)  христiянское истинное слово съ неложнымъ испытанiемъ
        многоиспытнђ извђсти о семъ окаяннђмъ чародђи Волхвђ, яко:
        злђ разбiенъ бысть – и удавленъ отъ бђсовъ въ рецђ Волховђ!

(06)  И мечтанми бђсовскими окаянное его тђло – несено бысть
        вверхъ по оной рђцђ Волхову и извержено на брегъ противу
        волховнаго его градка, идђ же нынђ зовется – Перыня.

(07)  И со многимъ плачемъ ту отъ невђгласъ – погребенъ бысть
        окаянный съ великою тризною поганскою, и могилу ссыпаша
        надъ нимъ – вельми высоку, яко же есть обычай поганымъ.

(08)  И по трехъ днехъ окаяннаго того тризнища просђдеся земля –
        и пожре мерзкое тђло коркодилово, и могила его пресыпася
        съ нимъ во дно адово, – иже и донынђ, яко ж повђдаетъ знакъ

(09)  ямы тоя: не наполнися!
                ________

(01)  Другiй же сынъ Словеновъ малый Волховецъ, живяше –
        со отцемъ своимъ во градђ своемъ Великомъ Словенскђ, –
        и родися Волховцу сынъ Жилотугъ, и протокъ проименовася
        во имя его Жилотугъ, въ немъ же и утопе еще дђтищъ сый.

(02)  Другiй же братъ Словеновъ Русъ вселися на мђстђ нђкоемъ
        разстоянiемъ отъ Словенска Великаго, яко – стадiй 50,
        у соленаго студенца, и созда градъ между двђма рђкама,
        и нарече его во имя свое Руса, иже и донынђ именуется –

(03)  Руса Cтарая.

(04)  Рђку же ту сущую едину прозва –
        во имя жены своея Порусiи,
        другую же реку именова –
        во имя дщери своея Полисты.

(05)  И ины градки многи Словенъ и Русъ поставиша, –
        и отъ того времени по именомъ князей своихъ
        и градовъ ихъ начаху ся звати людiе сiи: Словяне

(06)  и Руси!
                ________

(01)  И отъ созданiя мира до потопа – 2242 лђта,
        а отъ потопа до раздђленiя языкъ – 530 лђтъ,
        а отъ раздђленiя языкъ до начала Великаго –
        Словенска, иже ныне Великiй Новъградъ, – 327 лђтъ.

(02)  И всђхъ лђтъ отъ сотворенiя свђта
        до начала Словенска Великаго – 3099 лђтъ.
                ________

(01)  Словенъ же и Русъ живяху между собою –

(02)  въ любви велице, и княжаху тамо, и завладђша многими
        странами тамошнихъ краевъ, – тако же по нихъ сынове ихъ
        и внуцы княжаху по колђнамъ своимъ и налђзоше себе –
        Славы вђчныя и богатства многа мечемъ своимъ и лукомъ!

(03)  Обладаша же и сђверными странами, и по всему Поморiю,
        даже и до предђлъ Ледовитаго моря, и окрестъ Желтовидныхъ
        и Зеленовидныхъ водъ, и по великимъ рђкамъ Печерђ и Выми,
        и за высокими и непроходными каменными горами во странђ,

(04)  рекомой –

(05)  Скиръ*, по велицђй рецђ Оби, и до устiя
        Бђловидныя рђки, ея же вода бђла, яко –
        Млеко, – тамо бо беруще дорогую скору
        звђря, рекомаго – дынка, сирђчь соболь.

        *[Ре м а р к а : ...еже есть Сибирь...]

(06)  Хождаху жъ и на Египетскiя страны –
        и воеваху, и многое храбрство показующе
        во Еллинскихъ и Варварскихъ странахъ,
        велiй страхъ отъ сихъ тогда належаше!


        < 3. «О КНЯЗЂХЪ РУСКИХЪ БЫВШИХЪ ПРИ АЛЕКСАНДРЂ МАКЕДОНСКОМЪ» >

        [Р е м а р к а : О князђхъ Рускихъ бывшихъ при Александрђ Македонскомъ]. {Р е м а р к а : "Начало же о..." / "Начальницы же в..." Словенехъ во время Александра царя Македонскаго.}

(01)  Тогда же –

(02)  въ Словенехъ и Русехъ князи быша, имъ же суть имена:
        первый Великосанъ, вторый Асанъ, третiй Авенхасанъ.

(03)  Сiи же –

(04)  бяху храбрствомъ и мудростiю многихъ превзошедше, –
        всея же вселенныя тогда самодержецъ многосчастный

(05)  бысть – Александръ, сынъ Филиппа Македонскаго.
                ________

(01)  О сихъ же – вышереченныхъ

(02)  Словянех и Русехъ – отъ всђхъ странъ жалостенъ
        слухъ и самому самодержцу во уши возъгрђме, –
        премудрый же самодержецъ и всесвђтлый царь,
        нача размышляти съ подданными своими, рече:

(03)  «Что сотворити подобаетъ съ сыроядцы сими?

(04)  Ратьми ли –

(05)  ополчитися многими и разбити ихъ, и покорити –
        въ вђчную работу? – но неудобно сему быти никако –
        зелнђйшаго ради дальнаго разстоянiя пути и неудобь
        проходныхъ морскихъ водъ и превысокихъ горъ!»

(06)  Но обаче –

(07)  посылаетъ къ нимъ съ дары многими и Писанiе,
        всякими похвалами украшено, и самого царя –
        высокодержавного десницею златопернатыми
        письмены подписано, Писанiе же имяше образъ –

(08)  сицевъ:

                *  *  *

        [Р е м а р к а : Посланiе Александра Македонскаго къ Рускимъ княземъ.]

(01)  «Александръ, царь царемъ и надъ цари бичь божiй,
        презвитяжный рыцарь, и всего свђта обладатель –
        и всђхъ, иже подъ солнцемъ, грозный повелитель,
        къ непокоривымъ же – яростный мечъ, и страхъ –
        всего свђта, честнђйшiй – надъ честнђйшими, –

(02)  въ далномъ разстоятельномъ и незнаемомъ крае
        вашемъ отъ нашего величества честь и миръ и милость
        вамъ и по васъ храбросердому народу Словенскому,
        знацнейшему колену Рускому, княземъ и владъцомъ –
        отъ моря Варяжскаго даже до моря Хвалимскаго, –

(03)  дебелнымъ и милымъ моимъ – храброму Великосану,
        мудрому Асану, счастному Авесхасану вђчнђ поздравляю,
        яко самђхъ васъ любезно лицемъ к лицу цђлую, сердечнђ
        прiемлю, яко други по сердцу моему, и сiю милость даю

(04)  вашему владычеству:

(05)  Аще –

(06)  каковый народъ вселится въ предђлехъ вашего княженiя
        отъ моря Варяжскаго и даже и до моря Хвалимскаго, да –
        будутъ вамъ и роду вашему подлежимы вђчней работђ! –
        во иныя же предђлы отнюдь – да не вступитъ нога ваша!»

                *  *  *

(01)  «Сiе же достохвалное –

(02)  дђло замкнено нашимъ листомъ и подписано царскою
        высокодержавною правицею и за природнымъ нашимъ
        государскимъ златокованнымъ гербомъ привђшеннымъ.

(03)  Дано вашей чести –

(04)  въ вђчность въ мђстђ нашего предђла въ велицей Александрiи
        изволенiемъ великихъ боговъ – Марша, Юпитера и богини –
        Менервы, и Венусы, – мђсяца примоса началнђйшаго дня».

                *  *  *

(01)  А припись царскiя –

(02)  руки, – сверхъ строкъ златопернатыми писмены
        написано сице: «Мы – Александр, царь царемъ
        и надъ царьми бичь, сынъ великихъ боговъ –
        Юпитера и Венуса въ небђ, земски же Филиппа
        сильнаго царя и Алимпiады царицы, нашею
        высокодержавною правицею утвердихъ вђчнђ!»

(03)  Сiи жъ –

(04)  князи Словенорустiи, иже таковыя высокiя чести
        сподобишася отъ вседержавнаго того самодержца,
        сiю пречестнђйшую епистолiю – почитаху велми,
        и обђсиша ю въ божнице своей по правую страну
        идола Велеса и честнђ покланяхуся ей, и праздникъ
        честенъ творяху въ началный день примоса мђсяца!


        < Часть вторая: «О ЗЕМЛЕ ПРАДЂДЪ СВОИХЪ» >


        < 4. «О КНЯЗЂХЪ РУСКИХЪ ЛАЛОХЂ И ЛАХЕРНЂ» >

        [Р е м а р к а : О князехъ Рускихъ Х(Л)алоха и Лахерна].

(01)  По сихъ же многимъ –

(02)  лђтомъ прешедшимъ, восташа отъ рода ихъ во языцђ
        Словенстемъ – два князя Лалохъ и Лахернъ, и начаша
        воевати съ скипетры земли Греческiя, – приходиша же
        и подъ самои тои – царствующiй градъ, и много зла
        и кровопролитiя сотвориша скипетру Греческаго царствiя.

(03)  И храбрый князь Лахернъ подъ царствующимъ градомъ
        убiенъ бысть близъ моря, мђсто же то и донынђ зовется –
        Лахерново, на немъ же монастырь честенъ возгражденъ
        во имя – пречистыя Богородицы, – и множество тогда –
        безчисленно Рускихъ вой подъ стђнами града падоша.

(04)  Князь же ихъ Лалохъ, язвенъ велми,
        со оставшими возвратися во свояси –

(05)  со многимъ богатствомъ.
                ________

(01)  Живяху же отнюдь погани, яко скотъ, не имуще закона, –
        о нихъ же свидђтелствуетъ въ хожденiи своемъ блаженный
        Андрей Первозванный, яко: отнудь невђгласи тогда и
        погани быша, в сихъ же, рече, тогда княжаху – два брата,
        единому имя Дiюлелъ, а другому Дидiядакхъ, невђгласи.

(02)  Боги же ихъ – нарицаху тогда за то, иже пчелы
        имъ – налђзоше и борти верхъ древiя устроиша.


        < 5. «О ЗАПУСТЂНIИ ВЕЛИКАГО СЛОВЕНСКА И О ПОСТАВЛЕНIИ И ЗАЧАЛЂ ВЕЛИКАГО НОВАГРАДА» >

        [Р е м а р к а : О запустђнiи Великаго Словенска и о поставленiи и зачалђ Великаго Новаграда].

(01)  По малђ же времени – прiиде

(02)  на землю Словенскую праведный гнђвъ Божiй,
        изомроша людiе  – безъ числа во всђхъ градђхъ
        и всђхъ, яко некому – и погребати мертвыхъ.

(03)  Оставшiи же людiе пустоты ради –

(04)  избђгоша изъ градовъ въ дальныя страны, ови –
        на Бђлыя воды, иже нынђ зовется Бђло-озеро,
        овiи – на езере Тинномъ, и нарекошася Весь.

(05)  Инiи же – по инымъ странамъ,

(06)  и прозвашася – различными проименованiи, –
        овiи же паки – на Дунавъ къ прежнимъ родомъ
        своимъ на старожитныя страны возвратишася.

        {Р е м а р к а : Первое запустенiе Словенску.}
                ________

(01)  Великiй же

(02)  Словенскъ и Руса опустђша до конца на многiя лђта,
        яко и дивiимъ звђремъ обитати и плодитися въ нихъ, –
        по нђкоихъ же временехъ паки прiидоша съ Дунава –
        Словяне, пояша Скифъ и Болгаръ съ собою немало,
        и начаша паки грады оны Словенскъ и Русу населяти.

(03)  И прiидоша же на нихъ –

(04)  Угры Бђлыя, и повоеваша ихъ до конца, – и грады
        ихъ – раскопаша*, и положиша Словенскую землю –

(05)  въ конечное запустђнiе.

        *{Р е м а р к а : Второе запустенiе Словенску.}
                ________

(01)  По мнозђ же времени онаго запустђнiя –

(02)  слышаху Скифстiи жители про беглецы Словенскiя
        о Землђ Прадђдъ своихъ, яко лежитъ пуста и никимъ
        не брегома, – и о семъ – сжалишася велми, и начаша
        мыслити въ себђ, како бы имъ – наслђдити землю

(03)  Отецъ своихъ!

(04)  И паки пойдоша съ Дуная множество ихъ безъ числа,
        съ ними же Скифы и Болгары и иностранницы поидоша
        на землю Словенскую и Рускую, – и сђдоша паки близъ
        езера Илмера – и обновишася градъ на новомъ мђстђ.

(04)  Отъ стараго Словенска внизъ по Волхову –

(05)  яко поприща болђ, и нарекоша – Новъградъ Великiй,
        и поставиша старђйшину – князя отъ роду же своего
        именемъ Гостомысла, – тако жъ – и Русу поставиша
        на старомъ мђстђ, и инiи гради – многи обновиша!
                ________

(01)  И разыдошася кождо съ родомъ своимъ –
        по широтђ земли.

(02)  Овiи же сђдоша въ поляхъ и нарекошася Поляне, сирђчь
        Поляки, овiи же Полочане рђчки ради Полоты, овiи же
        Мазовшане, овiи же Жмутяне, овiи же Бужане по рђцђ
        Бугу, овiи Дреговичи, овiи Кривичи, сирђчь Смольяне.

(03)  Овiи же Чюдь, инiи же Меря, сирђчь Ростовцы, инiи же
        Древляне, и инiи же – Морава, Серби, Болгари, сихъ же
        отъ роды, инiи же Сђвере, инiи Лопь, инiи Мордва, инiи
        Мурома, – а инiи – въ различныя именованiя прозвахуся.


        < 6. «О ПРОСТРАНСТВЂ ЗЕМЛИ РУСКIЯ И О КНЯЖЕНIИ КНЯЗЯ ГОСТОМЫСЛА» >

        [Р е м а р к а : О пространствђ земли Рускiя и о княженiи князя Гостомысла].

(01)  И тако нача – разширятися

(02)  страна она велми, и общимъ именемъ прозывахуся – сына
        старђйшаго князя Новгородъцкого Гостомысла, имянуемы
        Младыи Словенъ, сей убо – отъиде отъ отца своего въ Чюдь,
        и тамо – постави градъ во имя свое надъ рекою на мђстђ,
        нарицаемомъ Ходницы, – и нарече граду имя – Словенскъ,

(03)  и княжи въ немъ три лђта, и умре.

(04)  Сынъ же его Изборъ – преимянова

(05)  имя граду своему и нарече Изборскъ, сей же князь Избор,
        змiем уяден, умре, – земля же Руская тогда сверже съ себе
        ризы сђтованныя, и паки облечеся – в порфиру и виссонъ,
        и къ тому уже не вдовствуя, ниже сђтуя, но паки по семъ –
        и дђти разплоди, и на многа лђта, опочивая, пребывши –

(06)  съ премудрымъ Гостомысломъ!
                ________

(01)  Егда же сiи –

(02)  въ глубоку старость прiиде и не могiй уже разсуждати,
        ниже владети таковыми многочисленными народы, ниже
        утишити многомятежныхъ кровопролитiй въ родђ своемъ,
        тогда убо онъ – премудрый мужъ, сђдый умомъ и власы,
        призываетъ къ себђ вся властеля Рускiя, иже подъ нимъ,

(03)  и рече къ нимъ осклябнымъ лицемъ:

(04)  «О мужiе и братiе,

(05)  сынове единокровницы, се азъ уже состарђхся велми,
        крђпость моя изчезаетъ и умъ отступаетъ, но токмо –
        смерть, – а се вижду, яко Земля Наша добра и всђми
        благами изобильна, но – не имать себђ властодержца
        и государя отъ роду царьскаго, сего же ради въ васъ –

(06)  мятежъ великъ и неутишенъ и межеусобица зла.

(07)  Молю убо вы, послушайте совђта моего, иже реку вамъ:
        по смерти моей – идите за море въ Прускую землю
        и молите тамо живущихъ самодержцевъ, иже отъ рода
        кесаря Августа, кровницы суще, да – идутъ къ вамъ
        княжити и владђти вами, нђсть бо вама срама таковымъ

(08)  покоритися – и въ подданну сихъ быти!»
                ________

(01)  И возлюбиша вси рђчь –

(02)  старђйшинску, и егда сей умре, тогда всемъ градомъ
        проводиша до гроба честно, до мђста, нарицаемаго –
        Волотово, иде жъ и погребоша его, – по смерти же сего
        Гостомысла послаша всею Рускою землею послы своя –

(03)  въ Прускую землю.

(04)  Они же шедше и обрђтоша

(05)  тамо – курфистра, или князя великаго, именемъ Рюрика,
        рода суща Августова, и молиша сего, да будетъ къ нимъ –
        княжити, – и умоленъ бысть князь Рюрикъ, и поиде на Русь
        съ двђма братома своима, съ Тривуромъ и съ Синеусомъ.

(06)  А третiй съ ними – Олегъ.

        < Конец рассказа по Никаноровской летописи >
                ________

(01)  И отъ того времени начаше въ немъ –
        княжити первый великiй князь Рюрикъ.

        < Конец рассказа по Хронографу >

        < Окончание рассказа по Холмогорской летописи: >


        < Эпилог. >

(01)  И седе –

(02)  Рюрикъ въ Новеграде, а Синеусъ на Бђле-озере,
        а Струворъ въ Зборце, – и по двою лђту Синеусъ
        умре, потомъ же и Струворъ, и бысть Рюрикъ
        единодержавенъ – надъ всею Рускою землею,

(03)  державствова – лђтъ 17.
                ________

(01)  Новгородцы же, видевше –

(02)  Рюриково доброродство и мужественное
        его остроумiе, пророчествоваху къ себђ,
        глаголюще: «Разумейте, братiе, яко имамы
        быти подъ единемъ игомъ, отъ сего Рюрика
        и отъ рода его и не токмо упразднится имъ
        самовластiе наше, но и – раби имъ будемъ!»
                ________

(01)  Тогда Рюрикъ –

(02)  уби нђкоего храбра Новгородца именемъ Вадима
        и иных многихъ Новгородцовъ и совђтниковъ его, –
        аще тогда и нечестиви бяху Новгородцы, но обаче
        по пророчеству ихъ, паче благоволенiемъ божiимъ,
        и донынђ царствуютъ ими отъ Рюрикова семене –

(03)  благородное изращенiе.

(04)  Яко же прежде въ нечестiи,
        повиновася имъ и до блаженнаго –

(05)  Владимира, имъ же сподобишася познати сущаго
        бога, и просвещени быша – святымъ крещенiемъ,
        и сiяютъ благочестiемъ неподвижно и неотступно,
        веру христову держаще и непременно обладаеми
        Владимировыми благородными чады и внучаты –

(06)  въ роды и роды!


                •  •  •



        II. АУТЕНТИЧНЫЙ ТЕКСТ ПАМЯТНИКА: «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ» (© Е. Е. Овчинников)
        (реконструкция эпического текста памятника; здесь – в объеме оглавления)


        «О НАЧАЛЂ РУСКIЯ ЗЕМЛИ И ОТКУДУ ВЛЕЧАШЕСЯ РОДЪ СЛОВЕНЪ» («О исторiи еже о началђ Рускiя земли и созданiи Новаграда и откуду влечашеся родъ Словенскихъ князей, а во иныхъ гранографехъ сiя повђсть не обрђтается», по списку Хронографа 1679 года, принятого за основу, сверенного с текстом Хронографа Ленинградского списка Никаноровской летописи и с текстом хронографического рассказа Холмогорской летописи).


        О г л а в л е н и е :


Пролог.

        «Въ лђто отъ сотворенiя свђта 2244, во второе же лђто...»

Часть первая: «СКАЗАНIЕ О СЛОВЕНЂ И РУСЂ»

1. «О Словенђ и Русђ»

        «Князем бо Скифскимъ – Словену и Русу, мудростiю...»
        «И в лђто отъ сотворенiя свђта 3099 Словенъ и Русъ...»

2. «О зачалђ Великаго Словенска, и о Волховђ и о Волховцђ»

        «И старђйшiй, Словенъ, // съ родомъ своимъ и со всђми...»
        «И отъ того времени новопришелцы Скифстiи...»
        «Болшiй же сынъ онаго князя Словена Волховъ...»
        «Постави же онъ, окаянный чародђй, // нощныхъ ради...»
        «Другiй же сынъ Словеновъ малый Волховецъ, живяше...»
        «И отъ созданiя мира до потопа – 2242 лђта...»
        «Словенъ же и Русъ живяху между собою – // въ любви...»

3. «О князђхъ Рускихъ бывшихъ при Александрђ Македонскомъ»

        «Тогда же – // въ Словенехъ и Русехъ князи быша...»
        «О сихъ же – вышереченныхъ // Словянех и Русехъ...»
        «Александръ, царь царемъ и надъ цари бичь божiй...»
        «Сiе же достохвалное – // дђло замкнено нашимъ листомъ...»
        «А припись царскiя – // руки, – сверхъ строкъ...»

Часть вторая: «О ЗЕМЛЕ ПРАДЂДЪ СВОИХЪ»

4. «О князехъ Рускихъ Лалохђ и Лахернђ»

        «По сихъ же многимъ – // лђтомъ прешедшимъ, восташа...»
        «Живяху же отнюдь погани, яко скотъ, не имуще закона...»

5. «О запустђнiи Великаго Словенска и о поставленiи и зачалђ Великаго Новаграда»

        «По малђ же времени – прiиде // на землю Словенскую...»
        «Великiй же // Словенскъ и Руса опустђша до конца...»
        «По мнозђ же времени онаго запустђнiя – // слышаху...»
        «И разыдошася кождо съ родомъ своимъ...»

6. «О пространствђ земли Рускiя и о княженiи князя Гостомысла»

        «И тако нача – разширятися // страна она велми...»
        «Егда же сiи – // въ глубоку старость прiиде...»
        «И возлюбиша вси рђчь – // старђйшинску...»
        «И отъ того времени начаше въ немъ...»

Эпилог.

        «И седе – // Рюрикъ въ Новеграде...»
        «Новгородцы же, видевше – // Рюриково доброродство...»
        «Тогда Рюрикъ – // уби нђкоего храбра Новгородца...»



                •  •  •


© Е. Е. Овчинников
© Evgeny Ovchinnikov

i.:

«Древнерусское эпическое стихосложение» © Е. Е. Овчинников
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov (Russia)

    Правовой статус публикации: Все авторские права на открытие и произведения защищены,
принадлежат Автору и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. ее электронных
версий) на основании норм Авторского права не может быть перепечатана или воспроизведена
в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети
Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного
на то разрешения владельца авторских прав.

    Главная цель Авторских проектов Евгения Евгеньевича Овчинникова (Россия, Москва) сотоит
в воссоздании, популяризации и, тем самым, возвращении составляющих «Поэтическое наследие
древней Руси» памятников «Древнерусского эпического стихосложения» в культурный оборот.

    «Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, – [in original form as: «Древнерусское
эпическое стихосложение»].  |  First presented data from new sphere of scientific knowledge – «ancient
Russian epic versification». It's the author's concept, which arose in the research process, issues of cultural
inheritance and continuity in ancient Rus. The author's concept presents an categorical generalization of
the existing empirical and theoretical data, which allows a new look at the problem and «epic versification»
as an – independent direction in cultural traditions of ancient Rus. Great attention is paid to the disclosure
of the values of the basic terms and concepts in the thesaurus epic language. – For students and lecturers,
practical linguists, cultural figures.

Официальный сайт Авторского проекта «Прославь Отечество!» –
Евгений Овчинников: «Древнерусское эпическое стихосложение»
http://box0312.narod.ru
mailto:epicrus.heritage@yandex.ru

Книги:
«ПАМЯТЬ». Стихи [«Академия поэзии», 2002],
«ГОЛГОФА». Стихи [«Академия поэзии», 2006],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков - ВЛЕСКНИГА» [2010].

Серия: «Начало Песен Вещих» [Осн. в 2014] /
«Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках Древнерусского эпического стихосложения»
Рунический эпос:
«ПУТНИК КНИГА» / «ПУТЬНИКЪ КЪНИГА» [Вып. 1],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков –
ВЛЕСКНИГА» [Спец. вып.; в ред. 2 изд., испр. и дополн.];
Династический эпос:
«ЭПИЧЕСКИЙ КОРПУС в составе древнерусских летописей» [Вып. 2],
«СКАЗАНИЯ о князьях русских старобытных» [Вып. 3],
«ЗЛАТО В ГОРНИЛЕ. Эпопея (1115 – 1168)» [Вып. 4],
«РОМАНОВ НАСЛЕДОК. Владимирские писания (1201 – 1292)» [Вып. 5],
«ДОСТОЙНО СЛАВЫ. Свято-Отеческие предания (XI – XIII вв.)» [Вып. 6].