День сентябрьский к закату клонится,
Проскользнув хандрой по строке.
Я ушла из твоей бессонницы -
В чём была ушла. Налегке.
Незасватанной бесприданницей
Враз - из сердца долой да с глаз!
Пусть тебе одному достанется
Наших чувств золотой запас -
Состоянье, что было нажито
В дни, сложившие "Ты" и "Я",
Где бессонницы были нашими...
А теперь она - лишь твоя.
Так непросто быть беззаконницей -
И разлад в душе неспроста.
Я ушла из твоей бессонницы.
Что ж идёшь за мной по пятам?..
***
Лёша Хазов
______________
Обесценилась наша бессонница,
Вычитая Тебя из Нас,
Жизнь учила не церемониться -
Уходя, уходи на раз.
Но в хандре пограничной осени
Нет гарантии на покой,
Может, зря Ты богатство бросила
И махнула на всё рукой?
Ведь сгорим мы в разлуке заживо,
Где я здесь, а Ты где-то там...
Так не хочется сон налаживать
Без Тебя... И иду по пятам...
Ариша
-------------
Я теряю слова...и дышу через раз,
Потому что шагов твоих чувствую звук...
И, взойдя на костёр леденящих разлук,
Понимаю, что это расплата за НАС...
В пух и прах обанкротилось наше вчера,
И бессонницы стоимость - ломаный грош...
Только ты по пятам неуклонно идёшь,
Словно хочешь меня уберечь...от костра...
...
Обернусь...и замру: вдруг и правда - спасёшь?..
Лёша
-------------
... Обанкротилось Наше вчерашнее? Что ж...
Даже если его ни за что не вернёшь,
Те страницы о Нас никому не отдам,
И пойду по твоим, ещё тёплым следам.
Только слов не теряй и ровнее дыши,
Пусть не будет там Нас, ты живи и пиши
Про любовь, про разлуку, про радость и грусть...
Я рифмованным эхом всегда отзовусь!..
И хотя бы строкой, но к Тебе прикоснусь...
***
Константин Андреевский
http://stihi.ru/2021/10/26/4720
***
Музыкальное переложение от Владимира Фролова 12
http://stihi.ru/2025/09/28/4967
***
Спасибо, мои дорогие!