Генка Богданова ЩОМ СИ ДО МЕНЕ

                1 МЕСТО В НОМИНАЦИИ:"ВРЕМЕНА ГОДА"
                НА V МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
                "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
                В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ               
                http://www.stihi.ru/2012/05/20/6998


                Переклад з болгарської мови на українську
                http://www.stihi.ru/2011/04/21/489
                http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova

Генка Богданова

ЩОМ СИ ДО МЕНЕ

Нека да вият вихри студени.
Нека навън да гърми, да трещи.
Аз съм щастлива щом си до мене.
Пролет се смее във твойте очи.

Нека дребни души да ме плюят.
Нека от злоба денят да горчи.
Ласкави думи от тебе ще чуя,
обич ще блика от твойте очи.

Щом си до мене слънцето грее,
птиците пеят , цветята цъфтят.
В душата ми стихове звънки се леят
и като сребърни струни звънят.

___________________

Коли ти зi мною

Навiть, коли нестерпна злива,
А вiтер виє, гроза гримить,
Ти зi мною – i я щаслива,
То весни в очах… лагiдна мить.

І нехай поруч зло,- перешкоду
Я нiкчемну зумiю зламати,
Бо твоїх нiжних слiв нагороду
Я умiю душею сприймати.

Ти зi мною – i сонечко сяє
В квiтанковiм краю чистих дум,
І душа моя пiсню спiває
Пiд мелодiю трепiтних струн.


Рецензии
http://www.stihi.ru/2012/03/04/8400
===============================
Генка Богданова
"Когда ты со мной"

Пусть дуют студеные ветры,
Пусть гром неспрестанно гремит.
Мы счастьем с тобою согреты,
Ручей звонким смехом журчит.

Пусть кто-то мне плюнет в душу,
На вкус эта злоба горька.
Я лесть неприкрытую сдюжу,
Любовь моя так велика.

Пусть ласково солнышко греет
И птицы вовсю свиристят.
Я душу стихами лелею,
Пусть струны её зазвучат.

Светлана Мурашева   19.04.2012 14:11     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Света. Уверен, что Генке понравятся оба перевода. Мои поздравления. С теплом Владимир.

Владимир Великодный   19.04.2012 19:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.