Подстрочный перевод
Теплом губ твоих
Поделишься со мной
Когда!
Тепло мне
Очень нужно-
Словно солнце
Не светит
На небосклоне!
Зима, ведь видишь,
Не отступает,
И с летом
Что-то стало!
Поцелуи твои
Нужны мне очень
И много-
Ведь видишь,
Схожу с ума!
Спасибо Наталье Краснянской за перевод стихотворения
http://www.stihi.ru/2012/03/27/6283
Подари мне тепло твоих губ,
Поделись,
мне так нужно оно,
Словно небу
солнечный круг,
Без него небосклону
Темно!
Без него
не отступит зима,
Даже летом
так холодно стало.
Поцелуи твои
жажду я,
Не один - это очень мало.
Ты ведь видишь это сама,
Что без них
я схожу с ума!
***
Подари мне тепло твоих губ,
Поделись, мне так нужно оно!
Словно небу солнечный круг,
Без него небосклону темно!
Без него не отступит зима,
Даже летом так холодно мне,
Поцелуи согреют меня,
Но один не поможет в беде.
Поцелуи твои жажду я,
Ты ведь видишь это сама,
Я тоскую без их тепла,
Пропадаю, схожу с ума!
Спасибо Александру Алексееву 5
http://stihi.ru/2012/03/28/192
Когда поделишься со мной
Теплом своих красивых губ?
Ты словно Солнце над землей
Тебя я с нетерпеньем жду…
Зима холодная стоит
Не хочет сразу отступать…
И лето что-то не спешит
Тепло свое нам отдавать…
Я жду твой нежный поцелуй,
Хочу, чтоб не один он был…
Прошу тебя, ты будь со мной!
Чтобы с ума я не сходил!
Спасибо ТАМАРЕ ЕВЛАШ за перевод
Если б ты подарила
Губ твоих нежность!
Мне тепла не хватает
И твоя безмятежность
Солнце моё погасила
И растаяло лето.
Видишь, зима наступила?
Синее небо поблекло
Без твоих поцелуев,
Я страдаю и тьма,
Видишь, мучает как?
Как схожу я сума
Спасибо Татьяне Блантер
http://www.stihi.ru/2013/08/15/1504
Ты губ своих теплом
поделишься со мной.
Как горячи они
и, словно солнце, ярки.
Без них мне лето
кажется зимой.
Твой поцелуй дороже
всех других подарков!
Дари мне их,
целуй и обнимай!
Все видишь
да и знаешь всё прекрасно.
Так преврати январь
души мой в месяц май!
Неужто без твоей любви
схожу с ума напрасн