Разлуки ангел. яс-ямб

Ванька Жук
Воровка-осень
Крадётся в души наши
Повадкой лисьей.

Холодный ветер
Стихи мои развеет,
Как будто листья.

Разлуки ангел с грустью
Звезду уронит.
Пускай она согреет
Твои ладони.



Перевод на болгарский язык Марии Магдалены Костадиновой:

Крадла-есента
промъква се в душите
с лисичи навик.

Стиховете ми
вятър студен развява
сякаш са листи.

Ангел с тъга ще отрони
звездица за теб.
Да може тя да сгрее
твоите длани.



Навеяно: Елена Бланкет «Холодно. ЯС» http://stihi.ru/2010/09/10/3062