Петр Романов 2 - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Геннадий. Вы проделали сложнейшую работу. В наш деградирующий век англоязычные авторы пренебрегают рифмой, Байрон и Киплинг - предмет осмеяния. Поэтому Ваш текст, где ювелирно соблюдён музыкальный размер вальса и найдена качественная рифма, радует глаз, вызывает желание подпевать знаменитому вальсу. Надеюсь на появление видео с исполнением англоязычной версии по аналогии с тем, что сделано по-русски. Пусть это будет очередным лучом света в тёмном царстве расплодившегося Западного невежества.
Петр Романов 2 29.12.2022 08:04 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 21.01.2023 18:40 Заявить о нарушении
У одиночества мать - гордыня. Вы на просторах стихи.ру - человек уникальный. Количество написанных рецензий по отношению к полученным бьёт все рекорды. На вашу страницу попал через одну из таких рецензий, которая преследует благую цель - оскорбить очередного автора. Полезной нагрузки она не несёт. Оказалось, что число пасквилей за вашим авторством исчисляется сотнями. Что удивляет - абсолютная уверенность в собственном уникальном мастерстве и глубине мысли. Могу сказать, что ремеслом стихосложения вы владеете. Но не более. Вот и здесь рифма "предначертано - ветра мы" ??? Ударения прыгают от строчки к строчке. "Пускай всё роком..." - Только в движеньи и т.п. Словом - не судите, не судимы будете... Пристальнее следите за своим стихом, у вас получится.
Петр Романов 2 14.06.2022 18:19 Заявить о нарушении
Олег Оламор 27.07.2022 00:04 Заявить о нарушении
Сергей Алива 25.02.2023 16:14 Заявить о нарушении
Сергей Алива 25.02.2023 20:28 Заявить о нарушении
Сергей Алива 25.02.2023 22:08 Заявить о нарушении
В России женщин называют женщинами, мужчин мужчинами, а идиотов идиотами. Не встретить нам взаимопонимания. Что не так, ребята? Иронично, доходчиво, в самую точку.
Петр Романов 2 12.03.2021 08:39 Заявить о нарушении
Очень точно передано новогоднее настроение. Всё сказано, добавить нечего. Достойный post scriptum к "Вирус бродит", написанному в начале пандемии. Собранная вместе терминология ЕС убивает сознание.
Петр Романов 2 09.01.2021 14:29 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 09.01.2021 20:01 Заявить о нарушении
Туманит глаза...
Петр Романов 2 23.10.2020 19:55 Заявить о нарушении
Стихотворение подкупает как отточенным слогом, так и глубоким содержанием. Кроме того, очень хорошо выстроен логический ряд: пояснение аллегории - "воспоминаний ожерелье", обращение к воспоминаниям юности, как наиболее ярким, которые символизирует сияющий алмаз, пояснение долгого процесса накопления жизненного багажа в воспоминаниях, его трудного восприятия, ошибок, которые меняют мировоззрение. И, наконец, логический вывод: воспоминания о прожитом и есть единственное основание для самооценки. Того, что было уже не существует. Но ощущения людей, погружённых в воспоминания, разные. Увидеть там пустоту или цепь ярких событий - это значит получить основания для важного вывода - "с досадой иль без сожаленья" придётся уходить. Кстати, и символика камней здесь, сознательно или нет, подобрана правильно. В целом, Геннадий, "Воспоминаний ожерелье" - удача. Поздравляю.
Петр Романов 2 12.10.2020 20:43 Заявить о нарушении
Congratulations! Good lyrics, good English. Our famous march is more accessible now to the entire world.
Петр Романов 2 13.12.2019 13:33 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 03.10.2019 11:43 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 16.12.2019 17:55 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 16.03.2021 09:26 Заявить о нарушении
Давно не заглядывал на Вашу страницу. Приятно узнать, что успех "Twinkle..." не случаен. И стих хорош, и круг интересов, видимо, широк. Поздравляю, Нора.
Петр Романов 2 21.04.2018 16:10 Заявить о нарушении
Лихо по-кавалерийски, очень хорошо по-русски. Так и манит в седло, оставить унылые думы. Как попасть в "Грифон"?
Петр Романов 2 21.04.2018 16:01 Заявить о нарушении
TWINKLE, TWINKLE – это одна из тех редких находок, которые оставляют имя поэта в веках. 200 лет прошло. Кроме TWINKLE никто и не вспомнит о Джейн. И стишок так себе. А находка гениальная. Для переводчиков – это и приманка, и ловушка. На каждый TWINKLE требуется по Маршаку. Ну, нет такого TWINKLE по-русски, хоть лоб расшиби.
Судя по всему, классическим считается перевод Ольги Седаковой (можно найти его по этой ссылке http://teksty-pesenok.ru/dead-space-ost/tekst-pesni-twinkle-twinkle-little-star/402321/, но и не только). Множество иных попыток, разбросанных по Интернету, на этот уровень не тянут.
Перевод Норы порадовал. Соответствие оригиналу, хороший русский язык, находки вроде «из-за шторы подмигнешь», «и дороги не сыскать». В переводе О.Седаковой 15 местоимений, обеспечивающих попадание в размер. В переводе Н.Венедиктовой – всего 2! Отсюда и выразительность нового перевода. Резюмируя, должен отметить, что в условном рейтинге известных мне переводов, работа Норы Венедиктовой по праву занимает первое место.
А TWINKLE, TWINKLE ждет своего Маршака.
Петр Романов 2 06.07.2015 12:25 Заявить о нарушении
Тимофеев Борис 30.11.2020 20:39 Заявить о нарушении
Геннадий Венедиктов 06.02.2021 20:52 Заявить о нарушении