Сергей Цура - написанные рецензии

Рецензия на «Дождь» (Людмила Малецкая)

Наступила Осень,
Дожди....
Что же так печально,
В парке,
Светят фонари.

Сергей Цура   06.05.2026 22:24     Заявить о нарушении
Дождь осенний,
Развей мою грусть.

Спасибо за отзыв.

Людмила Малецкая   06.05.2026 23:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лев Захарович Мехлис и улица его имени» (Надежда Томчук)

Смерть(насмешливо):
Есть в городе улица Мехлиса,
По ней Я неспешно пройдусь,
Скажу вам без ложного скепсиса,
Здесь, люди, счастливо живут.
И, небрежно, перекинула инструмент с одного плеча на другое.

Сергей Цура   24.04.2026 05:40     Заявить о нарушении
Здорово! Спасибо за отзыв, Сергей. С теплом души Надежда.

Надежда Томчук   24.04.2026 06:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Смерть, продолжения жизни» (Наталья Афонина)

Смерть улыбается,
Ведь жизнь бесконечна.
Эмилия Бронте "Смерть" часть первая, перевод мой.

Сергей Цура   13.04.2026 19:24     Заявить о нарушении
Спасибо Сергей, что прочли мой стих. И спасибо за ваш мне очень понравился.

Наталья Афонина   28.04.2026 06:41   Заявить о нарушении
Наталья! Это - дословный перевод Эмилии Бронте. Рекомендую Вам прочитать, также, "Стансы" на моей страничке.

Сергей Цура   29.04.2026 13:38   Заявить о нарушении
Я обязательно прочту спасибо большое. Я просто, здесь бываю редко по возможности работа, работа занимает много время.

Наталья Афонина   04.05.2026 06:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Весенние хокку» (Алла Авдеева)

А, может так,
Оно и есть:
Луна, Лягушка, Королева,
Как - позитивно,
И, как - смело.

Сергей Цура   02.04.2026 15:26     Заявить о нарушении
Спасибо! Среди негатива - Луна позитивна ))

Алла Авдеева   02.04.2026 15:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Й. фон Эйхендорф. 2-я песнь из Осеннего волшебства» (Татьяна Коливай)

Мои золотые кудри,
Мое молодое тело.
Но!
Смерть стоит у порога,
Улыбается:
Скоро твоя красота увянет.

Сергей Цура   24.03.2026 18:04     Заявить о нарушении
Ну, волшебнице как-то удается пока обманывать легковерных доверчивых мужчин.
Но иногда, да, мелькает вдруг за юным обликом старушечье лицо.))

Татьяна Коливай   24.03.2026 18:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Герман Гессе 1877-1962. Брат мой, смертный час» (Евгения Федосюк)

Ты! Придешь ко мне однажды,
Смерть!
Смотри! Не забывай!
Постучишь: учтиво, вежливо - дважды,
В дверь,
Скажешь ласково:
Пора,
Твой черед настал.

Сергей Цура   14.03.2026 17:20     Заявить о нарушении
Сергей, Ваш вариант перевода очень симпатичный. Вы вполне можете опубликовпть его, как отдельное произведение. Но обратите веимание на назвапние: "Bruder Tod", что переводится, как "Брат, смерть", потому что в немецкои языке слово смерть мкжского рода.

С уважением

Евгения Федосюк   15.03.2026 02:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я пишу неправильно» (Мари Филатова)

Зачем нам ритм!?
Стихосложенье!?
В поэзии,
Что важно!?
Вдохновенье.

Сергей Цура   16.02.2026 12:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кряхтел, шатлен покручивал? Аркадий Спозаранков» (Лилия Мальцева)

Лилия! Я думаю, Вам понравился мой перевод, потому что он - дословный. Также, рекомендую Вам - "Стансы" Эмилия Бронте на моей страничке.

Сергей Цура   15.02.2026 05:52     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей,
Ваш перевод точен, он доносит смысл, вложенный ЭД.

Успехов,

Лилия

Лилия Мальцева   17.02.2026 22:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «976 - Death is a dialogue between» (Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов)

Александр! Я сделал дословный перевод этого стихотворения. Думаю, Вам будет, интересно, сравнить оба перевода.

Сергей Цура   14.02.2026 13:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Белоснежная тройка Зимы» (Марина Эрц)

Снежная Королева,
Едет за мной!?
Нет, я - ни Кай,
И, не венчан судьбой.

Сергей Цура   12.02.2026 01:50     Заявить о нарушении
Да, вы не Кай ,
и не венчан судьбой.
Но, едет за Вами
Ей так нужен ковбой🤠

Марина Эрц   12.02.2026 15:49   Заявить о нарушении