Вячеслав Куроптев - написанные рецензии

Рецензия на «Рюмка» (Алекс Богун)

Стихи понятные...
НО! "Автор песни Евгений Григорьев (известный в мире шансона как Жека) сочинил её в конце 90-х годов". Успехов! ВВК.

Вячеслав Куроптев   22.07.2022 21:03     Заявить о нарушении
Ну, Алекс?! Я же написал, что понял. Что не персональное.
Но имя + фото + Лондон могут публику, согласитесь. дезориентировать. И удача ваша творческая (а она присутствует)
вовсе не в вымысле, а в самобытности оформления документа.

Вячеслав Куроптев   22.07.2022 21:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Афонаризмы о войне» (Овчинников Валерий)

Отлично, Валерий! Но "ружьё" это Чехов. Он часто повторял.
Существует даже расхожее выражение "Чеховское ружьё".
Успехов. ВВК.

Вячеслав Куроптев   15.03.2022 00:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Лемниската Бернулли» (Сергей Бобров)

Сергей, мне понравилось! Смеялся. Но это что, продолжение моего одноимённого? Развитие, отсылка, вслед за... Слишком редкое название для совпадения.
У меня такое бывает, но я всегда указываю на источник. И на меня ссылки тоже присутствуют. Это же никак не принижает вашей удачи. Скорее наоборот. Заходите чаще. ВВК.

Вячеслав Куроптев   11.03.2022 09:34     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Вячеслав.
Думаю это название не только Вас и меня привлекло.
Ваше произведение ранее не читал.
Прочёл сейчас.
Замечельно.
Творческих удач Вам!

Сергей Бобров   11.03.2022 09:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «иуда-28» (Владимир Поболь)

Владимир, по-прежнему с интересом наблюдаю за вашей замечательной работой. Но ведь Иуд было двое.
Поэтому имя и образ могут быть использованы в ином контексте.
(Не я придумал имя урагану.)

Вячеслав Куроптев
Ураган Святой Иуда.
30.10.2013.

Довольно сильный западный ветер.
Щупальца урагана Святой Иуда,
По чину покровителя всех странников на свете,
На деле атлантического чуда-юда,
Уже здесь.
А дотянутся, уверен, повсюду.
Истощаясь, но не завершаясь,
Обовьют весь наш крохотный шарик.
И запад к востоку, и север к югу
Привяжут.
То ли приблизив все дали,
То ли странников превращая в скитальцев.
Нашу карту, напялив на пяльцы,
Вяжет, вяжет ветер свою паутину,
Не признавая ни наших скрижалей,
Ни наших расхожих картинок.

Вячеслав Куроптев   26.02.2022 07:31     Заявить о нарушении
спасибо, Вячеслав!

дополнительно скопировал текст в завтрашнее продолжение темы, будет первым...

Образ, конечно, практически без границ....

зло, предательство...и очищение, оказывается...

Владимир Поболь   26.02.2022 10:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гимн лучистому утру!!!» (Сергей Соков)

Ну, Сергей, у Вас своя персональная ниша "семейная песенка с отсылом к "классике" , посредством подбора яркой омонимии".
У Вас получается! А исходник знаком. Случалось лабать этот ми - квадрат плюс до мажор. "Дончик" - это со слуха? Там ведь в тексте звука "ч" нет. Но у Элвиса возникает. Слышу - весело получилось!
У меня тоже целый том поздравлений - посвящений - бытоописаний.
Не считаю низким жанром. И ещё один про отдых "от Тамани до Батуми". Музыка, правда, своя. Радуйте и впредь! ВВК.

Вячеслав Куроптев   14.02.2022 20:25     Заявить о нарушении
Огромное Вам спасибо, что уделили своё время! Про "Ч", да! скорее всего со слуха! Я вообще не позиционирую свои песенки, как "дословные" переводы. Это скорее всего "ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ" переводы. Мне главное передать эмоции, которые даёт музыка, вложить в неё свой, новый смысл. Я ведь вообще не знаю английского языка (учил в школе и ВУЗе немецкий)! Просто иногда очень досадно бывает, слышишь хорошую песню, а не знаешь о чём она. Сейчас наловчился со смартфона быстро распознавать музыку, находить готовые переводы. И бывает так, что текст оригинала не нравится вообще. И тогда возникает огромное желание на хорошую музыку сочинить своё собственное стихотворение, с совершенно новым смыслом. Жене и дочке то нравится, а вот другим слушателям это интересно? Вот в чём вопрос!

Сергей Соков   14.02.2022 21:40   Заявить о нарушении
От ЗАМЫСЛА до ВОПЛОЩЕНИЯ, подробнее здесь:
http://youtu.be/Bw0l3Co1gjc

Сергей Соков   02.07.2022 11:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мяч» (Анатолий Аникеев)

Не сдуться и не сдаться...
Не бойся, бутсой бацай!
Люблю короткие строчки. Впрочем, любые. Лишь бы хорошие.
Получилось! Успехов!

Вячеслав Куроптев   01.02.2022 06:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «100 балерин» (Сергей Соков)

Очень удачная и очень забавная омонимия "сто балерин".


Вячеслав Куроптев   04.01.2022 10:16     Заявить о нарушении
Рад что Вам понравилось! Ваши стихи также укладываются на эту мелодию! Не пробовали их так спеть? Или есть другие более интересные варианты?

Сергей Соков   04.01.2022 10:30   Заявить о нарушении
Нет, Сергей, встраиваются, а не укладываются с комфортом. Естественно, попробовал спеть. Есть своя, во всём иная мелодия. Надо же и настроение текста учитывать. Я написал ответ на вашу рецензию. Посмотрите. О переводах, переделках, пародиях, использовании чужой музыки не одну книгу можно написать. У меня есть на страничке "О переводах из Пресли" и там отсылки на другое. Ну, а поиски созвучий - благое дело. У меня немало текстов, где слова можно читать на разных языках. Заходите.

Вячеслав Куроптев   04.01.2022 10:56   Заявить о нарушении
Я оказывается не первый и не единственный, кто пытался "русифицировать" популярную мелодию. Даю ссылку на альтернативный текст:

июня 2007
вторник
14:47 "Давай наливай, поговорим!"...весёлая песенка)
Давай наливай, поговорим!
Будущий день покажется светлым как сто балерин,
И если не лень, то повторим,
Прямо сейчас пусть будут эти, сто балерин,

(он)-О, где мой покой, я словно в бреду,
Их целая сотня и как я свою в этой сотне найду,
(она)-Зачем же свою,единственную...Ты хочешь найти в каком-то балетном строю,
(вместе)-Ну хватит мечтать, пора продолжать....

Давай наливай, поговорим!
Будущий день покажется светлым как сто балерин,
И если не лень, то повторим,
Прямо сейчас пусть будут эти, сто балерин,

(он)-Ты так хороша, мне не обьяснить,
(она)-Так может быть ночь, протянет между нами волшебную нить,
(он)-Но ты не одна...
(она)-И ты не один...
(вместе)-Ведь нас окружают не зримые сто балерин...
(она)-И как теперь быть,пожалуй налить....

Давай наливай, поговорим!
Будущий день покажется светлым как сто балерин,
И если не лень, то повторим,
Прямо сейчас пусть будут эти, сто балерин...
сто балерин...
сто балерин....
сто балерин...
Прямо сейчас пусть будут эти, сто балерин...
сто балерин...
сто балерин...
Прямо сейчас пусть будут эти, сто балерин...

http://power.gybka.com/search/q/давай+наливай/

Сергей Соков   27.06.2022 07:36   Заявить о нарушении
Продолжая тему 100 балерин:
http://youtu.be/1G-wA71PgJo

Группа "Унесённые ветром", солистка Татьяна Морозова. Поисковая фраза для Ю-туба: "Давай наливай, поговорим!".

Сергей Соков   27.06.2022 07:45   Заявить о нарушении
Другой вариант текста про 100 балерин:
Еловый дымок наполнил камин
Кружатся искры улетая
Как сто балерин

За окнами снег как пух из перин
Танцуют снежинки улетая
Как сто балерин

Студеной зимой нас тянет домой
Где возле огня тепло и вкусно пахнет смолой
Где плюшевый плед укроет от бед
И мы забываем, кто мы есть и сколько нам лет
Глядя в окно на белоснежный балет

Еловый дымок наполнил камин
Кружатся искры улетая
Как сто балерин

За окнами снег как пух из перин
Танцуют снежинки улетая
Как сто балерин

И вся суета растает в огне
И сто балерин кружиться будут в сказочном сне
Ласковый кот и преданный пес
Лягут у ног, и нам не страшен будет мороз
Мы будем смотреть на танец белых берез

Еловый дымок наполнил камин
Кружатся искры улетая
Как сто балерин

За окнами снег как пух из перин
Танцуют снежинки улетая
Как сто балерин

Сто балерин сто балерин
Кружатся мысли покидая свой лабиринт

Сто балерин сто балерин
Как все же этот мир прекрасный неповторим

Сто балерин сто балерин
Мы как снежинки тоже таем
Как искры горим

Перевод на русский или английский язык текста песни — Stumblin In. исполнителя Инструментал:
Stumblin In
Spruce smoke filled the fireplace
Whirling sparks flying away
Like a hundred dancers

Outside the windows of snow as down quilts
Dancing snowflakes flying away
Like a hundred dancers

Icy winter pulls us home
Where by the fire and warm smells resin
Where plush blanket will protect from harm
And we forget who we are and how we age
Looking out the window at the snow-white ballet

Spruce smoke filled the fireplace
Whirling sparks flying away
Like a hundred dancers

Outside the windows of snow as down quilts
Dancing snowflakes flying away
Like a hundred dancers

And all the fuss is melted in the fire
And a hundred dancers whirl will be in a fantastic dream
Affectionate cat and dog devotee
Will lay down at the feet, and we are not afraid to be cold
We will look at the dance of white birch

Spruce smoke filled the fireplace
Whirling sparks flying away
Like a hundred dancers

Outside the windows of snow as down quilts
Dancing snowflakes flying away
Like a hundred dancers

One hundred and one hundred dancers dancers
Leaving your thoughts swirling maze

One hundred and one hundred dancers dancers
As yet this wonderful world of unique

One hundred and one hundred dancers dancers
We also like snowflakes Ty
Like sparks burn

http://rus-songs.ru/tekst-pesni-instrumental-stumblin-in-perevod-slova/

Сергей Соков   27.06.2022 08:04   Заявить о нарушении
Новый поиск дал следующий результат:
http://music.lib.ru/s/smirnowpawelpetrowich/alb6.shtml
Привожу на всякий случай, вдруг кому-то интересно!;)

Сергей Соков   06.08.2022 09:59   Заявить о нарушении
Автор текста: Смирнов Павел Петрович
Автор музыки: Nicky Chinn/Mike Chapman

http://music.lib.ru/s/smirnowpawelpetrowich/alb6.shtml

Альтернативный вариант популярной песни. Авторы текста и музыки указаны в интернет-источнике!

Сергей Соков   28.11.2022 08:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Прошу прощения» (Юрий Трусов)

Нажимая клавишу, собирался выдать что-нибудь филологическое. А тут дела поважнее. Здоровья!!!ВВК.

Вячеслав Куроптев   13.12.2021 22:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «О музыке и стихе» (Юрий Трусов)

Замечательный, канонический амфибра́хий.
И как точно: лёгкий архаизм "быть должно", а не "должна быть".
Писал Вам в ответе о музыке, не зная, что у вас верхнее в списке.
И взгляд на поэзию идентичен. Хотя "игры в слова" тоже нужны.
А с МавродИЕМ жили в одном доме. Собственно, я и сейчас здесь.
Буду заходить. ВВК.

Вячеслав Куроптев   30.11.2021 07:25     Заявить о нарушении
Хотел сказать "быть нельзя",да местечка не нашёл.До встречи.Ю.Т.А.

Юрий Трусов   30.11.2021 08:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Триумф Военной Медицинской Сестры» (Хамидуллин Тимур Габдуллович)

Тимур! Надеюсь, Вы простите мне обращение без отчества. Я много старше вас.
Мой вариант чтения чужих произведений таков: я не хожу "по авторам" и "по тематикам". Просто, публикуя что-то сам, просматриваю всех, кто рядом со мною в списке. При этом прозу не читаю. Но не в вашем случае. Дело в том, что я интересуюсь (что трудно предположит. учитывая моё стихотворение) военной историей.
Живу совсем рядом с Минобороны, и мой сосед и хороший знакомец - военный историк.
Поэтому посмотрел не только последний ваш текст. Что ж, всё это очень достойно,
с точно выверенным стилем, с заметной индивидуальной манерой... И мне было интересно. У меня всё руки не дойдут до своей прозы... Но собираюсь! Тогда, возможно, пообщаемся более предметно. Успехов! ВВК. (Вячеслав Владимирович.)

Вячеслав Куроптев   09.10.2021 21:25     Заявить о нарушении