Мурат Камилович Шахтаманов - написанные рецензии

Рецензия на «Воля к жизни» (Герман Соколов)

Стихи понравились. Спасибо!

Мурат Камилович Шахтаманов   13.12.2017 23:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Дамян Дамянов. Безверие» (Терджиман Кырымлы Второй)

Не знаю насколько близок к оригиналу перевод, но у вас хороший слог, чувствуется хорошее владение русским

Мурат Камилович Шахтаманов   02.12.2017 10:18     Заявить о нарушении
Мурат, если не знаете, перевод ли е это, если не понимаете языка оригинала, то зачем плюсуете эту халтуру, становясь невольным соучастником литературного вандализма?(((
Хочется похвалить Кырымлы? Хвалите его собственные стихи, сколько Вашей душе угодно! Но переводы - это несколько другое, тут требуется, как минимум понимание языка оригинала и еще много других специфических знаний и компетентностей.
Кырымлы реально глумится над памятью одного из лучших болгарских поэтов двадцатого века, паразитирует на его стихах и перевирает их до неузнаваемости,
издеваясь над талантливой поэзией. А Вы поддерживаете это издевательство.(((

http://www.stihi.ru/rec.html?2017/12/02/3902

Людмила Станева Переводы   03.12.2017 10:44   Заявить о нарушении
Людмила, прочитайте внимательнее мой комментарий и не приписывайте мне того, что я не писал.

Мурат Камилович Шахтаманов   21.12.2017 20:12   Заявить о нарушении
"у вас хороший слог, чувствуется хорошее владение русским"

Людмила Станева Переводы   21.12.2017 22:14   Заявить о нарушении
Кроме того, уже сам факт положительной рецензии на это надругательство над стихотворением талантливого болгарского поэта есть соучастие в преступлении.
А то, что этот грубый и безграмотный графоманский текст является самым настоящим надругательством над текстом оригинала - неоспоримый факт. Я хорошо знаю, что говорю.
С русским языком у этого горе-переводчика тоже проблемы. Но если Вы этого не видите, то объяснять что-либо бесполезно.

Так что можете себе хвалить и дальше "хорошее владение русским" и поддерживать своими рецензиями "переводы" с языков, которыми не владеете - на язык, которым не владеет рецензируемый Вами "переводчик". Подобные рецензии выдают уровень компетентности рецензента с головой. Скажите, кому Вы аплодируете и я скажу кто вы.

Людмила Станева Переводы   21.12.2017 23:34   Заявить о нарушении
Что и кому писать я разберусь без вас, оставьте свои советы тем, кто в них нуждается. Мне ваши разборки с конкурентами ни к чему. Прочитал ваши переводы - ваш слог и владение русским ничем не лучше Кырымлы, насчет точности перевода не знаю, поскольку не владею болгарским. Больше не пишите мне.

Мурат Камилович Шахтаманов   23.12.2017 00:25   Заявить о нарушении