Морра Моргенштерн - написанные рецензии

Рецензия на «Maenner sind Schweine» (Владимир Циникер)

Парни довольно самокритичную вещь сочинили)И клип забавный =)
Перевод отличный, понравился выбор рифм. И динамика, на мой взгляд, сохранена.

Морра Моргенштерн   15.01.2010 21:20     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, тем более положительный. :)
Ну я бы не сказал, что "Die Aerzte" самокритичную вещь сочинили, скорее просто шуточную. Это их обычный стиль. Эта песня лет десять назад неизменно занимала места в десятке первых в немецких хит-парадах. Да и сейчас ее часто доводится слышать по радио. Правда, сейчас у них другой хит: Lass'n reden. Тоже надо бы перевести... :)

Владимир Циникер   21.01.2010 21:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тишина» (Анриэн)

Рифмовка потрясающая. И возникающие льдисто-холодные образы прекрасно сочетаются с цветовой гаммой иллюстрации.

Морра Моргенштерн   22.12.2009 15:03     Заявить о нарушении
Какая красивая рецензия) Спасибо)))

Анриэн   22.12.2009 15:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кащеев Век» (Анриэн)

Очень сильный стих!

Морра Моргенштерн   22.12.2009 14:51     Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оценку)

Анриэн   22.12.2009 15:29   Заявить о нарушении
Воот, идеологическая подоплека,хорошо.И поэтическая составляющая не подкачала.Оценено)

Анга Моргенштерн   13.04.2011 13:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Vom selben Stern» (Владимир Циникер)

Отличный перевод: гармоничное сочетание точности и красоты оригинала.
И, между прочим, очень хорошая песня.

Морра Моргенштерн   18.12.2009 00:30     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый отзыв. Песня мне тоже нравится, а вот перевод - меньше. В чем-то, я не понял в чем, дух оригинала не передан. Возможно, это связано с различиями в немецком и русском восприятии.
Если дойдут руки еще до переводов песен, это должно быть что-нибудь вроде Maenner sind Schweine или Lass'n reden - эти по духу мне более близки... :)

Владимир Циникер   18.12.2009 00:41   Заявить о нарушении
Творческих успехов! С удовольствием прочту.)
Я, честно говоря, никогда своими переводами не довольна полностью, всегда какие-то недочёты мерещатся. Иногда хочется всё переделать.

Морра Моргенштерн   18.12.2009 00:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ницше» (Дарья Малёжина)

Одно из моих самых любимых стихотворений

Морра Моргенштерн   02.12.2009 00:26     Заявить о нарушении
Приятно очень)

Дарья Малёжина   05.12.2009 15:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Петербург» (Дарья Малёжина)

Захотелось в Питер снова. И непременно погулять по ночному городу!

Морра Моргенштерн   02.12.2009 00:22     Заявить о нарушении
Я тоже хочу,даже очень)
И билеты сейчас недорогие достать можно
Рванём?)

Дарья Малёжина   02.12.2009 20:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цветы» (Дарья Малёжина)

Я не люблю цветы.о_О

Морра Моргенштерн   02.12.2009 00:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хмуро в окне, спать пора мне...» (Дарья Малёжина)

Это чувство, пожалуй, очень многих живущих в городе охватывает порой.
Передано очень хорошо.

Морра Моргенштерн   02.12.2009 00:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Призание в нелюбви» (Дарья Малёжина)

Проникновенно и реалистично

Морра Моргенштерн   01.12.2009 23:38     Заявить о нарушении