Григорий Казачков - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, уважаемый Валентин! Я - тот самый Григорий Казачков, которому Вы написали рецензию на перевод известного отрывка из "Deutschland. Ein Wintermaerchen" Генриха Гейне. По предоставленной Вами ссылке нашёл Ваш перевод того же отрывка: было бы интересно послушать ценителей поэтического перевода (и переводчиков то же!) сравнивших наши трактовки лет, этак, через сто. По моему скромному мнению, у Вас получилось поэтичнее, я же предпочёл не вуалировать трансформизм (иначе называется прометейство, здесь это в форме острого желания царства Божьего на Земле), буквально кричащий в оригинале прямым текстом:
"Wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten"
"Wir wollen auf Erden gluecklich sein,Und wollen nicht mehr darben"
"Verschlemmen soll nicht der faule Bauch,Was fleissige Haende erwarben"
"Es waechst hernieden Brot genug Fuer alle Menschenkinder,Auch Rosen und Myrten, Schoenheit und Lust,Und Zuckererbsen nicht minder".
С уважением,
Григорий Казачков!
Григорий Казачков 12.04.2018 16:47 Заявить о нарушении
спасибо,
заходите!
Надеждин Валентин 12.04.2018 17:49 Заявить о нарушении
Дорога как следствие внутреннего импульса рождённого велением свыше: вот, это настоящий манифест прирождённого путешественника! Кажется, начинаю немного понимать географов.
Григорий Казачков 05.10.2017 18:10 Заявить о нарушении
Однако ж это не прерогатива географов, среди которых есть не-путешественники.
К примеру, биологи близки нам! Вы ведь тоже в этой компании! А я еду скоро на "гималайскую" междисциплинарную конференцию, где встретятся специалисты из разных областей, путешествовавшие в разное время по высочайшим горам планеты.
Татьяна Ионесси 06.10.2017 10:45 Заявить о нарушении
и всё дальше геогра-
фичек то, что спин пониже.
А биологички - да!
Большаков Алексей 26.12.2017 00:19 Заявить о нарушении
Тёмным зимним вечерком
То, что ниже с вечным шилом,
С тем, что выше -- с огоньком.
Татьяна Ионесси 26.12.2017 07:57 Заявить о нарушении
да с похмелья чуть живой,
кров сусальный путал с жестью,
шилоносца с головой.
Большаков Алексей 26.12.2017 09:24 Заявить о нарушении
Спасибо за это маленькое напоминание о римской классике! Кое-что благородное ещё живо, что невольно внушает оптимизм несмотря на японско-фаталистическое "Я буду листьями возможно", а может быть и благодаря такой концовке, как знать...
Григорий Казачков 02.10.2017 17:23 Заявить о нарушении
Нина Гагаринова 02.10.2017 18:37 Заявить о нарушении