Зера Черкесова 5 - написанные рецензии

Рецензия на «Одиноки ли мы во Вселенной?» (Принц Андромеды)

Александр, шедевральный стих! Можно выдвигать на номинацию Поэт года.Только последний катрен выбивается из восторженного перечисления всего "неземного"- пред чем блёкнут фантастические фильмы и книги о пришельцах. Категорически: написать завершающий аккорд, достойный стиха! Есть "мое настроение" в текущий период-а есть творчество, не нужно смешивать.

Зера Черкесова 5   24.12.2013 12:26     Заявить о нарушении
Вот и Любовь Бурель вам о том же...

Зера Черкесова 5   24.12.2013 12:25   Заявить о нарушении
Впрочем, начало тоже лучше изменить, как и концовку. Вопрос нелишний, отнюдь. Но и на Земле много такого ,что не менее удивительно, чем иные миры.Вот хоть Океан, разве он изучен? Антарктида...

"Одиноки ли мы во Вселенной?" -
Безразлично мне это совсем.
На Земле мир - настолько проблемный,
Столько много в нём разных проблем,

Что вопрос о пришельцах межзвёздных
Лишним кажется. Он ни к чему.
Во вселенских глубинах морозных -
Может, есть неземные эму,

Неземная чудная природа,
Есть павлин неземной, осьминог,
Неземная такая погода,
Что там рай для людей бы быть мог;

Коммунизм неземной есть - без денег,
Без инфляций, без войн, подлецов,
Неземной есть прекраснейший берег,
Где так много чудесных дворцов,

Неземные есть где-то кумиры
И концертный есть зал неземной;
Неземные есть чёрные дыры,
И, само собой, звёзд целый рой;

Неземные торнадо есть, вьюги,
Белки есть в неземном колесе,
Что безудержно мчатся по кругу;
Неземные - и прочие все:

Антилопы, киты, динозавры;
Человечество есть, может быть,
Неземное на Альфе Центавра,
Неземные есть сосны и сныть -

Но какое до этого дело
Нам, землянам? Крутись, колесо...
Астрономия мне - надоела.
Надоело - и прочее всё.

Я себе в рецензии сохраню, ладно? Тоже попробую что-н. написать на эту тему, я вообще НФ роман пишу, там главы,на тех страницах, вчера новую опубликовала.

Зера Черкесова 5   24.12.2013 12:30   Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Зера. У вас есть страница на прозе ру?

Принц Андромеды   24.12.2013 12:36   Заявить о нарушении
Иллюстрация - это фотография некоего плаката, который был на стене в библиотеке. Реклама, что ли, такая - "инопланетная"...

Принц Андромеды   24.12.2013 12:44   Заявить о нарушении
Отныне мне здесь не пишите, здесь мои неприятели. Пока если пожелаете:
http://www.proza.ru/avtor/zeratcherckes

Зера Черкесова 5   24.12.2013 12:52   Заявить о нарушении
Зера, возможно, что мой враг - это дубинская, которая написала мне рецензию. Возможно, она стирает мои комментарии и хочет что-то сделать с моей страницей.

Принц Андромеды   07.01.2014 03:20   Заявить о нарушении
Она называет себя юристом. Она очень опасна.

Принц Андромеды   07.01.2014 03:23   Заявить о нарушении
До середины 2011 года Дубинская писала мне относительно спокойные рецензии, а потом стала писать гадости. Мне неприятно с ней общаться. Я стёр несколько её мерзких комментариев.

Принц Андромеды   07.01.2014 03:41   Заявить о нарушении
Дубинская писала на моей странице гадости, например, в 2012 году. Вот, например, http://www.stihi.ru/comments.html?2011/10/22/2743 - там её рецензия была удалена модераторами. Там остались мои комментарии.

Принц Андромеды   07.01.2014 04:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Про мужчин» (Хасав Хасавов)

Да. Истинно так. По сути,но в жизни... Но спасибо за то, что отметили, что это "природная сущность мужчины-помогать слабым и немощным", чтобы хотя бы задумывались и не забывали этой истины.

Зера Черкесова 5   05.12.2013 02:06     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ревность и опасение» (Арсен Асов)

Тонкие наблюдения о взаимоотношениях, если так можно сказать-прошлого,настоящего и будущего, "эмоциях друг к другу времен. Соглашусь на сей раз, верно.

Зера Черкесова 5   05.12.2013 02:03     Заявить о нарушении
Спасибо!

Арсен Асов   05.12.2013 08:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хорошее видеть» (Джулиана Вильсон)

Как поразительно метко:браво!

Зера Черкесова 5   05.12.2013 02:00     Заявить о нарушении
Зера, от всей души приветствую вас! Спасибо огромное за восторженный отклик! Действительно это факт! Очень частое явление, при том встречается почти во всех аспектах нашей жизни и зачастую приводит ко многим ошибкам и заблуждением. Спасибо за понимание!) С теплом и наилучшими пожеланиями, Джулиана

Джулиана Вильсон   06.12.2013 19:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Такая разная любовь» (Эллина Савченко)

Экспрессивный монолог...Только это не по разделу Афоризмы,а скорее:Прозаические миниатюры.

Зера Черкесова 5   05.12.2013 01:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Зера, сейчас поправлю...думала долго какую рубрику выбрать, вот и ответ сам пришел через Вас :)

Эллина Савченко   05.12.2013 02:01   Заявить о нарушении
Забавно. Мир таинственнен, я это знаю ибо постоянно ощущаю.Вот и Вы признались. Спасибо.Заглядывайте, Эллина.Красивое имя. Пишу роман ,главная героиня-Элла.

Зера Черкесова 5   05.12.2013 02:08   Заявить о нарушении
Взглянула на Ваше фото сейчас: и Вы под стать прекрасному светящемуся имени.Открытый лик и яркая улыбка.

Зера Черкесова 5   05.12.2013 02:09   Заявить о нарушении
Благодарю за добрые слова. Вы умница, роман - это вершина творчества! Когда закончу книгу с рассказами возьмус за роман тоже, верю, что осилю. Я непременно загляну. С уважением!

Эллина Савченко   05.12.2013 11:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что на земле всего прочнее» (Татьяна Васильевна Мартынова)

Татьяна, Вы оказались легкой на помине Дамой-поэтессой-как раз Вы нужны! Почитайте поэтический диспут по стихотворению Ахматовой в моей рецензии на стих по мотивам того же стиха Ахматовой-Павла Гусева. На моей странице или у него.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 23:03     Заявить о нарушении
Ваш стих о том, что прочнее:любовь или печаль, Вы интересно заострили вопрос в своем стихотворении.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 23:05   Заявить о нарушении
Зера, это из цикла, который можно назвать "На волнах Ахматовой",
не рецензии, не пародии, а именно - на волнах её поэзии.

Татьяна Васильевна Мартынова   19.11.2013 14:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «YA ne znayu avtora jetogo stixotvoreniy» (Александер Межберо)

Здравствуйте, Александр!
Как давно мы не перемолвились словечком.Как Вы? Как Ваши?
Вот заглянула к Вам ответно. Почитала этот стих. Вы пишете, что не знаете кто автор этого стихотворения. Я навела справки.В Интернете этот стих получил распространение.Тот случай, когда стихотврение ходит в списках. Автором его является русскоязычный израильский автор Бен Галут-Марк Межиборский - как следует из публикации им самим на своей странице:http://www.stihi.ru/avtor/meir Удивительное созвучие с вами-Межиборский-Межберо.

Бен Галут
Памяти Симы Штайнер

Однако сведений о самой Симе Штайнер пока не нашлось, возможно,это история передалась из уст в уста. А, может быть, это собирательный образ еврейской девушки-героини. Если что-то еще узнаю-напишу Вам.

А вот что Марк Межиборский рассказывает о себе и его стихи-
http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/ben-gal/ben-gal.html
Еврейские стихи на русском языке.

А я пишу вам с новой странички, теперь мои те две страницы разрослись, стихов я пока мало написала,но чтобы получать больше рецензий именно по стихам,для учебы в этом деле-отдельную страничку завела,а то, знаете ли, многим не по душе длинные дискуссии, а у меня их много,и это может отпугивать иных, а иные не разделять моих взглядов. А мне хотелось бы именно непредвзятого чтения моих первых поэтических проб пера.
Ну вот...Приглашаю. Скучаю, когда вас долго нет у меня в гостях.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 21:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Женщина Кавказа!
Мой нежный луч Луны и Солнца.
Я стал моложе мигом, сразу,
Когда нашёл твоё оконце...

Очаровательная дева
Земной красы воздушной дали.
Ты звёздочка ночного неба,
Ты мудрость божью постигала.

Твои стихи - прекрасный повод
Стать самой лучшей поэтессой,
И на планете каждый город.
Тебя находит в местной прессе.


Александер Межберо   17.11.2013 03:50   Заявить о нарушении
А стих Ваш мне прекрасен, спаибо, добавлю в свой Сборник, Цикл ваших стихов посвященных мне, счастлива!

Зера Черкесова 5   18.11.2013 04:39   Заявить о нарушении
Да. и теперь я всем советую прочесть вот эту мою статью, почитайте и Вы:
http://www.stihi.ru/2013/11/02/4430
Япония справится с последствиями Фукусимы-о чае.
Доброго здравия!

Зера Черкесова 5   18.11.2013 05:03   Заявить о нарушении
Впрочем, чего Вас по ссылкам гонять. Я Вам прямо здесь скопирую, оно и сохранится в рецензии, если перечитать пожелаете, не роясь в поисках моей статьи.
В Далласе ведь не проблема найти не только лучшие зеленые чаи, но красные фуцзяньские китайские чаи? Еще раз доброго здравия.
См. мою статью с картой-http://www.stihi.ru/2013/11/02/4516
Плотность загрязнения цезием-137 и стронцием в РФ
В летних статьях из цикла статей экологической тематики я писала в частности о повышенном фоновом содержании цезия-137 и стронция в атмосфере на территории стран Украины, Белоруссии, России и далее. Отдаленные последствия Чернобыльской катастрофы 1986г. В человеческих масштабах они отдаленные-в масштабах циклов превращений радиоактивных веществ прошедшие десятилетия с апреля 1986г-ничтожный миг.
В приведенной карте распространения цезия-137 можно видеть конкретный уровень загрязненности продуктами радиоактивного полураспада различных областей РФ, выраженное в концентрации изотопов цезия-137 в кюри/км2.

Мирный атом снова выказал свою темную сторону-в Японии весной 2011 взрывом на АЭС Фукусима. Это одна из крупнейших атомных электростанций мира, по чудовищной
ошибке построенная на одной из самых сейсмоопасных территорий планеты, в Японии.
Землетрясение большой магнитуды привело к взрыву на АЭС и утечке радиоактивных веществ в воздух, в почву, в море. Кстати, есть обоснованная теория о сейсмической причине аварии на Чернобыльской АЭС, выдвинутая задолго до японской Фукусимы. Четвертый энергоблок по этой теории в ночь с 25/26 апреля 1986г стал эпицентром внезапных резких подвижек коры, что и спровоцировало разрушение реактора и пожар.

Япония пережила Хиросиму и Нагасаки. Справится ли с Фукусимой?
У Японии большой опыт в более чем полвека изучения отдаленных последствий ядерного взрыва и влияний повышенного фонового излучения на природу и человеческий организм.
Японская наука одна из самых передовых в мире.

И вот что обнаружили японские ученые.

О том что зеленый чай, традиционной сферой которого является как раз Япония и также Китай и другие страны Юго-Восточной Азии-исключительно полезен для здоровья и даже является лекарством при определенных недугах-и народной медицине этих стран, и научной медицине нашего времени-прекрасно известно.

Но прежние времена не знали радиационных катастроф. Японские исследователи на основе наблюдений за людьми, пережившими Хиросиму и Нагасаки, пришли к определенным выводам и подвергли их экспериментальной проверке. Дальше я цитирую знаменитого отечественного историка-скандинависта и кулинара, автора бесподобных книг-бестселлеров о мировой кулинарии и истории и значении пищевых продуктов, Вильяма Похлебкина «Чай, его значение, свойства и употребление». Вот что писал В.Похлебкин, этот образованнейший эксперт, в свое время даже отстоявший приоритет России в международном споре США и Польши с СССР о торговом приоритете бренда »Водка».

"Ещё более поразительно открытие японских учёных Тейджи Угай и Энци Хаяши, доказавших, что чай является прекрасным противоядием при отравлении организма стронцием-90. Этот вредный изотоп, как правило, содержащийся в радиоактивных осадках, проникает в организм человека не только непосредственно из радиоактивного воздуха, но и с молоком и овощами и вызывает такие раковые заболевания, как лейкемия. Наблюдения за больными, пострадавшими от атомного взрыва в Хиросиме, показали, что те из больных, которые уехали к родным в чаепроизводящий район Уджи и пили много высококачественного зелёного чая, не только выжили, но и определённо заявили, что от чая им стало лучше.
Проверка действия чая и его экстракта на животных, которым был введён стронций-90 в смертельной дозе, показала, что чай поглощает до 90 % опасного изотопа, иными словами, почти полностью ликвидирует его вредное воздействие на организм. Оказалось, что при одновременном введении чая и стронция танин чая адсорбирует и уничтожает стронций-90 раньше, чем тот успевает дойти до костного мозга. Японские учёные считают, что дозировку стронция-90 всегда можно держать в организме гораздо ниже допустимого уровня, если регулярно пить достаточное количество крепкого зелёного чая».

Таким образом, перепроверка этих результатов в наших мед.НИИ могло бы иметь важное значение. В регионах, все еще повышенно фонящих цезием и стронцием, можно было бы проводить среди населения пропаганду зеленого чая, так как в нашей стране и в СНГ гораздо более популярен черный чай, чьи свойства в этом отношении не изучены. Во всяком случае, гораздо более полезным счиатется зеленый чай, и не без оснований. Хотя и черный чай, к которому мы более привычны — очень полезен.

Еще одна цитата из Похлебкина:

"В Китае, где веками эмпирически было известно, что чай является одним из радикальнейших средств предотвращения склероза и способствует долголетию, не считали даже нужным это как-то доказывать. Лишь последнее время китайские учёные поставили перед собой задачу не только исследовать, как действует чай, благодаря чему, каким свойствам он предотвращает склероз, но и выяснить, какие сорта китайского чая способны к этому в большей степени. Результаты этого исследования в 80-х годах оказались сенсационными: тщательно выверенные биохимические опыты, поставленные на трёх группах животных, показали, что фуцзяньские красные чаи буквально размывали и смывали, счищали жировой слой и тромбы в кровеносных сосудах, содействовали поддержанию высокой концентрации в организме витаминов Р, С и Е и успешно ликвидировали холестерин в крови. Интересно, что из двух групп животных, одной из которых вводили холестерин, но поили жиденьким трехпроцентным раствором фуцзяньского чая, а другую – только чистой водой, последняя умерла через 14 дней, а первая благополучно выжила. Если учесть, что человек употребляет 10-15-процентную, а порой и 20-25-процентную концентрацию чайного напитка (заварки), то можно понять, почему китайским ученым удалось при помощи одной лишь чаетерапии излечивать людей с такими болезнями, как церебральный артериосклероз, гиперлипидемия, артериальный тромбофлебит и инфаркт миокарда, и даже выводить людей из состояний тяжелого инсульта.
Тонизирующее воздействие чая испытывает и наша мышечная система, наша мускулатура, следствием чего и является повышение работоспособности».

Зера Черкесова 5   18.11.2013 05:11   Заявить о нарушении
Вашу просьбу выполнил.
Вас перевёл на первое место...
Люблю , Ценю , Целую.

Александер Межберо   18.11.2013 08:25   Заявить о нарушении
Большое спасибо! А за первое место в Вашем списке Избранных-отдельное спасибо, приятно!

Зера Черкесова 5   18.11.2013 12:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Любовь и слово Из Ахматовой» (Герман Гусев)

В былых эпохах были популярны поэтические турниры-помимо обычных-на шпагах.

Публика задавала поэтам(а также певцам, клавесинистам и т.д.)тему. И потом выбирала кого наградить лавровым венком, а кого со свистом изгнать со сцены.
Так вот. Если перенестись на Машине времени во времена Шекспира, и Вы бы оказались на одной сцене на турнире поэтов, то у Вас, право, были бы шансы стать по выбору досточимой публики - поэтом-Лауреатом!(от слова-лавровый венок победителя).

Тема от публики: "все преходяще, кроме любви ".

У.Шекспир:
Сонет 19
Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.

сонет 19

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака(как обычно, Шекспира лучше прочих перевел Маршак):
----------

Ты притупи, о время, когти льва,
Клыки из пасти леопарда рви,
В прах обрати земные существа
И феникса сожги в его крови.

Зимою, летом, осенью, весной
Сменяй улыбок слезы, плачем - смех.
Что хочешь делай с миром и со мной, -
Один тебе я запрещаю грех.

Чело, ланиты друга моего
Не борозди тупым своим резцом.
Пускай черты прекрасные его
Для всех времен послужат образцом.

А коль тебе не жаль его ланит,
Мой стих его прекрасным сохранит!

Шедевр, несомненно.
Мой любимый сонет Шекспира.Как читается!-Как гимн красоте и Слову, побеждающим Время!

Но вот на сцене появляетесь Вы. И едва восторженный Шекспировским сонетом гул публики стихнет, произносите без всякого пафоса свое четверостишие:

Тускнеет золото, ржа разрушает сталь,
И к тлену время всё готовит.
Но долговечнее в душе печаль,
Любовь, разбуженная словом.

Публика не аплодирует, а застывает в раздумьи, чтобы разразиться криками Браво! и - воздав должное гениальности Шекспира-надеть Лавровый венок на Вас!
В этих четырех строках-амальгама вечных истин человеческого бытия:

Любовь рождается словом-его энергией.

Все в этом мире тленно.

ВСЕ ПРОХОДИТ. Даже чувства тускнеют-как золото-как это ни грустно.

Но печаль от любви, разбуженной словом-остается в душе навсегда, это оказывается прочнее самой любви.

Этот катрен звучит, как будийская притча, исполненная бесконечной мудрости.

Спасибо, Вы интересный поэт. Прежде всего, мне необычно то, что в физике(буквально-физике-теоретике)звучит такой лирический поэт, у Вас все же явный в творчестве уклон в сторону лирической любовной поэзии, а не науки-может быть, поэзия для Вас отдушина от науки в том числе:)) С уважением и пожеланием всех благ


Зера Черкесова 5   16.11.2013 18:59     Заявить о нарушении
Зера, читаю и своим глазам не верю! Сначала о Вашей рецензии, как если бы я её заслуживал. Она написана Вами мастерски. Вы привели едва ли не лучший сонет Шекспира да ещё вставили всё в канву гипотетического поэтического турнира, а победу (Лавровый венок) да ещё устами публики присудили мне. А потом дали блестящий анализ моего катрена. Но данную Вами победу должен поделить с Ахматовой, так как писал по её мотивам, и не уверен, что у неё хуже. Но как бы то ни было, я Вам премного благодарен!
Герман.

Герман Гусев   16.11.2013 21:35   Заявить о нарушении
Вот как у Ахматовой:
Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор. К смерти все готово.
Всего прочнее на земле — печаль
И долговечней царственное слово.

Герман Гусев   16.11.2013 21:42   Заявить о нарушении
Что ж, к Турниру стихотворцев присоединилась Благородная Дама, донна Анна(у нее были в осточные корни, поэтому наречем ее на испанский манер донною).
На ту же тему она предложила свой вариант:стих "Ржавеет золото и истлевает сталь..."
Кого когда-то называли люди
Цаpeм в насмешку, Богом - в самом деле,
Кто был убит - и чье орудье пытки
Согрето теплотой моей груди...

Познали смерть Свидетели Христовы,
И сплетницы-старухи, и солдаты,
И Прокуратор Рима - все прошли.

Там, где когда-то возвышалась арка,
Где море билось, где чернел утес,
Их выпили в вине, вдохнули с пылью жаркой
И с запахом бессмертных роз.

Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор - к смерти все готово.
Всего прочнее на земле печаль
И долговечней - царственное слово.

1945. Фонтанный Дом

Публика в восторге. Целый рой образов мировой истории, которых Время превращает в прах. НЕмедленно записывают и повторяют строки:

Ржавеет золото и истлевает сталь,
Крошится мрамор - к смерти все готово.
Всего прочнее на земле печаль
И долговечней - царственное слово.

Публика уже готова наречь Поэтессой-Лауреатом донну Анну(А.Ахматова и была лауреатом Венецианского Льва-первой из русских поэтесс).А награждая ее в Риме, Мэтры обращались к ней:"той, что названа вечным именем Анна".

Но Вы, недовольный необходимостью снять с себя лавры, хотя и рыцарственно соглашаетесь уступить пальму первенства даме, но делаете замечание, которое оставляет публику в раздвоенности и борьбе.

-Досточтимая публика, поэзия для меня в отличие от благородной и талантливейшей донны Анны-не профессия, а потребность души. А по специальности я физик, ученый человек.
Как ни прекрасны строки поэтессы-они грешат неточностью:
Золото не ржавеет !
Аурум благородный металл. Он может только тускнеть-так и в моем стихе:Тускнеет золото...
Мелочь? Для стихов несущественная разница?
Стихам сойдет? Пусть решит публика:важна ли научная точность и строгость для профессиональной поэзии.
А в качестве своего варианта предлагаете увенчать лавровым венком Уильяма Шекспира. Он на все века учитель поэтов. В его творчестве не было мелочей, о чем я написала статью:"Рецензия, оставшаяся без ответа"-о версиях перевода одного из сонетов Шекспира.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 22:03   Заявить о нарушении
Пожалуйста, почитайте вот эту мою статью-из оставшейся без ответа рецензии(потом я получила рецензию от другого автора-переводчина англ. и немецкой поэзии).
Рецензия, оставшаяся без ответа. Нюансы перевода.

Виват, Шекспир!Он был ученнейший человек, а поэзия без этого несовершенна.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 22:06   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2013/08/11/6046
Рецензия, оставшаяся без ответа. Нюансы перевода

Зера Черкесова 5   16.11.2013 22:06   Заявить о нарушении
Впрочем,дабы не затруднять Вас ссылками, я переопублликовала здесь это эссе.см.Итак, 1м.-Шекспир,2м-Герман Гусев, 3место-бронзовая дама донна Анаа:))НО в качестве компенсации король, сидящий в ложе Турнира, преподнес ей тиару из чистого золото.Оно не проржавеет и вряд ли скоро потускнеет:))

Зера Черкесова 5   16.11.2013 22:19   Заявить о нарушении
Герман, вот вам еще материальчик.
На каком-то форуме спросили:может ли золото и серебро ржаветь ?
Ответ одного из них изящен:

Re: Могут ли древесина, серебро и золото ржаветь? Это форуме миссионерского портала диакона Кураева.http://kuraev.ru/smf/index.php?PHPSESSID=08cb896872d1076295b5f4c4bb1cddd4&topic=262573.20
« Ответ #23 : 25.05.2009, 13:55:08 »
"Ржавеет золото
И истлевает сталь" (с) Ахаматова
Если по химии, буквально, то http://www.alhimik.ru/Clean/stir15.html
Тусклая ювелирка не редкость, потому как не чистая. Как-то довелось мне деформировать раскаленный слиток золота весом в 2 кило, так в окалину ушло грамм 20-30. Серебро чернеет/ржавеет вообще без проблем...да хоть и крестик нательный. Ржа на дереве -какой-то грибок специфический, колонии внешне очень похожи на ржавчину. Это если буквально.

В переносном смысле также
"Крошится мрамор, к смерти все готово,
Всего прочнее на земле печаль,
А долговечней царственное слово!"

А Библия такая книга, где все верно, и буквальное и переносное. И уж тем более духовное. Все прах, все не вечно, поэтому не собирайте себе сокровищ на земле.

Ну что ж, в переносном смысле если...то все прах и тлен, хотя золото все же не подвержено окислению.

А вот легка на помине и дама-поэтесса со своей версией Ржавеет золото...
http://www.stihi.ru/avtor/tatyvasimartru
Что на земле всего прочнее

Прочтите и сравните с моей рецензией, в которой я согласилась с вашей версией:прочнее всего не сама любовь, но печаль и светлая грусть, оставшаяся от нее, так что, увы, и любовь-"ржавеет"или тускнеет.У кого как.
Доброй ночи.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 22:59   Заявить о нарушении
Зера, Вы меня продолжаете удивлять феерическим фонтанированием эмоций и эрудиции, но и во втором туре поэтического турнира отдаёте мне серебро! Что ж, хоть Ваше судейство и не объктивно, но мне очень приятно! Возьму и поверю, что на самом неизвестном поэтическом турнире победил Анну Ахматову её же оружием - плотного и ясного стиха.
Благодарный Герман.

Герман Гусев   16.11.2013 23:06   Заявить о нарушении
Ну чт о Вы! Быть названным вторым после Шекспира или, к примеру, Пушкина, пусть даже на воображаемом турнире поэтов-не только приятно, но иначе и невозможно. Это и есть первое место, ибо классика - золотая по определению, но и она, как выясянетс я при пристальном рассмотрении-не без изъянов.
Что ж,и на Солнце есть пятна,но умаляет ли это ее значение?
Мне приятно, то как Вы подписали: от ом что благодарны.А то я переживаю, вдруг надоела ...С улыбкой, загядывайте почаще.

Зера Черкесова 5   16.11.2013 23:18   Заявить о нарушении