Андро Бицадзе - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Поедем в Грузию подруга дорогая!
Туда, где на брегах Арагви и Куры,
Под солнцем золотым, земля родная,
В коей родиться, честь имели мы!
Поедем в Грузию на родину «Даиси»!
Туда где в ранней утренней заре,
У древней "Нарикала" над Тбилиси,
В любви признаюсь вечной я тебе!
У стен "Метехи", под статуей Горгасала,
Где луч заката удлиняет тени,
Я попрошу руки твоей, у пъедестала;
Перед тобою преклонив колени!
Поедем в Грузию порою золотою,
Где в чашу доброго вина налью!
Любовью, словно виноградною лозою,
Тебя любимая я обовью!
На берегах родного черноморья,
Где песнь менгрел, абхазов и хевсур
Несется над высокими вершинами,
Я душу Грузии тебе преподнесу!
Поедем милая домой, где золотом сияет,
На куполах "Сиони" и "Гелати",
Священный крест Нино, и где нас обвенчает,
С любовью Грузия – родная наша матерь!
Поедем милая в родную Сакартвело!
Где среди гор ущелий и равнин,
Любовью окрыленный, ошалелый ,
Умру от счастья, вечный твой грузин!
Гюнтер Морр-Скилтон 07.12.2022 20:24 Заявить о нарушении
Кто пережил подобное, тот понимает, какогО это - остаться без матери, в каком бы возрасте он ни был... Адская боль, душевное сиротство, вселенское одиночество...
Печальное посвящение... Но эти строки не могли не появиться в любящем сердце!
С уважением
Залина Касумова 09.11.2022 06:22 Заявить о нарушении
Прекрасные стихи талантливого
грузинского поэта!
И прекрасная работа переводчика!
*
Спасибо большое Вам, Андреас,
за публикацию замечательных
стихов.
*
Позвольте пожелать Вам новых
творческих успехов и вдохновения!
*
Всегда рада встрече с Вами
на литературной страничке.
*
С уважением и теплой улыбкой,
Марина
Марина Северина 01.03.2022 04:01 Заявить о нарушении
В дали от Родины —
Мы древо без корней,
От матери оторванные дети
И как же нам не плакать-то по ней,
По Родине, единственной на свете?
Андромеда Кириллова 09.08.2021 22:03 Заявить о нарушении
Поль Лани 02.06.2022 16:12 Заявить о нарушении
В переводе очень тонко сохранён восточный дух поэзии. Очень понравилось!
Лариса Хребтова 27.12.2020 09:06 Заявить о нарушении
Автору было бы приятно, да и я (переводчик) тоже старался. Так что и мне приятно тоже.
Андро Бицадзе 09.05.2021 04:59 Заявить о нарушении
Написано болью и душой. Плач о матери...
Родители нас не покидают
И светлой памятью живы и сейчас...
Лариса Хребтова 27.12.2020 09:03 Заявить о нарушении
Большое Спасибо всем, кто собрал здесь
переводы стихов Андрея Васильевича.
Если нетрудно, уточните, пожалуйста,
в грузинском оригинале так и было написано "глупец"?
Позволю себе не согласиться с этой мыслью.
Летом 1967 года я сдал ему экзамен по курсу лекций,
которые он нам прочитал в Новосибирском университете.
Это было довольно непросто, спросите у свидетелей,
дай Бог им здоровья.
Осенью 1969 года совершенно случайно встретил его
на улице в Тбилиси, где побывал на конференции по геометрии,
и мы очень задушевно поговорили, совсем не так, как на экзамене.
Светлая память.
С уважением,
Владимир Голубятников 05.11.2020 18:00 Заявить о нарушении
"Глупец" было написано в оригинале, а я, как переводчик, не посмел изменить.
Спасибо за отзыв и удачи Вам.
С уважением,
Переводчик стихов
Андро Бицадзе 09.05.2021 04:58 Заявить о нарушении
Ты был и видел, победил. Следы оставил на земной орбите. Сквозь воду и огонь и победил. Гордись, что мог любить и ненавидеть.
Татьяна Белер 13.03.2020 18:14 Заявить о нарушении
Спасибо!
Замечательные строки для 40х годов!
Вечные!
Редко кто и сейчас задумывается... и понимает.
Вечная память поэту,
Поклон талантливому переводчику.
Вера Лемешко 29.03.2019 20:10 Заявить о нарушении
Трогательно!
С уважением
Елена Пьянкова 09.03.2019 19:42 Заявить о нарушении