Переводы Из Немецкого - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте!
Я хочу предложить вариант подстрочника для последней строфы.
И пусть твоими мелодиями управляет тот клочок облака, который тебе достался.
Забудься. Твои мысли должны простираться не дальше, чем прыжок кузнечика.
С уважением,
Мещеряков Андрей 08.08.2023 20:46 Заявить о нарушении
я попробовал ещё раз сконцентрироваться на этом фрагменте
и в результате слегка его подправил
что же касается того, как следует переводить модальность soll,
то это в каждом конкретном случае отдельный нетривиальный вопрос...
во всяком случае, я в таких случаях стараюсь избегать перевода "должен",
но - "как вариант Ваш вариант" вполне уместен в добавленной ремарке
ещё раз спасибо!
Переводы Из Немецкого 09.08.2023 03:20 Заявить о нарушении
Дмитрий Тульчинский 09.08.2023 09:18 Заявить о нарушении
Я хочу поблагодарить Переводы Из Немецкого, — к сожалению, не знаю, как Вас зовут, — за то, что на сайте появился такой конкурс. Если это будет регулярно, то это здорово. Здесь достаточно людей, которые интересуются немецким. Таких конкурсов нам остро не хватает.
С уважением,
Мещеряков Андрей 09.08.2023 12:32 Заявить о нарушении
Мещеряков Андрей 09.08.2023 12:34 Заявить о нарушении
внесу ясность: я ПРОСТО разместил объявления о сторонних конкурсах и - на всякий случай, для двух конкурсов - сделал соответствующие подстрочники для желающих поучаствовать, но не владеющих языком оригинала... если будут заявки, могу сделать подстрочники и для третьего конкурса, но там сложнее в смысле выбора, ибо предлагается взять любой опус из большого цикла... вот! это просто оказия такая случилась, что одновременно идут три конкурса, которые подходят по тематике, но я к ним никакого прямого отношения не имею - как говорится, мопед не мой, я только объявление разместил ;)
ну и - к сожалению - ничего такого регулярного я в этом смысле тут не планирую - скорее наоборот: по истечении срока подачи заявок на последний из трёх конкурсов, то есть в конце сентября, я опять на неопределённое время закрою эту страницу
Переводы Из Немецкого 09.08.2023 12:57 Заявить о нарушении
да, конечно, nur zu!
Переводы Из Немецкого 09.08.2023 13:03 Заявить о нарушении
Что же касается слова freigegebenen, то это скорее не отпущенное, а отщипнутое облачко. ЛГ же его отщипнул от белизны в начале стиха? Здесь общий смысл глагола freigeben — это
etwas, was man besetzt, blockiert, in Anspruch genommen hat, für jmdn. (zur Benutzung) frei, verfügbar machen (один субъект даёт другому что-то в его владение). Здесь, наверно, какой-то философский смысл: мол, облачко, которое ЛГ досталось во владение от природы.
Вот, может, мои мысли кому-то пригодятся.
С уважением,
Мещеряков Андрей 09.08.2023 13:06 Заявить о нарушении
фрайгегебен - это всё-таки отпущенный клочок, который - разумеется - перед этим отщипнули, но - главное - что его потом опять отпустили полетать, вот ему и предлагается рулить мелодией, летая по "своей воле"
а мысли Ваши наверняка пригодятся тому, кто - паче чаянья - захочет взяться за этот гуж
спасибо!
Переводы Из Немецкого 09.08.2023 13:13 Заявить о нарушении
Если фрайгебен понимать так, что ЛГ его снова отпустил, тогда всё ок!
Спасибо за обсуждение!
С уважением,
Мещеряков Андрей 09.08.2023 13:19 Заявить о нарушении