Наталья Рымарь - полученные рецензии

Рецензия на «Песня о родине» (Наталья Рымарь)

Почитал я ту повесть, спасибо. А сколько переводчику платят за авт.лист такого как там текста. Могли бы и постараться- туземный синтаксис слишком заметен.Я самоучка, и мне интересно, сколько!

Терджиман Кырымлы Третий   09.05.2023 14:26     Заявить о нарушении
Терджиман, нисколько. Просто товарищ учит турецкий язык. Прочитал это произведение, обнаружил, что у нас оно не переводилось. Решил перевести, а меня попросил зарифмовать 2 стихотворенья. Еще ни разу не получала деньги за стихи. Пишу исключительно по зову души. А не понравилось, ну что же, в следующий раз лучше постараюсь.

Наталья Рымарь   20.03.2024 11:33   Заявить о нарушении
Переводить как присталинскую и немного позже прозу для детей. Дети цепляли себе на лицо (а куда ещё?) усы и бороды. Не цепляли, а приклеивали. В переводе постоянно натыкаешься на подобное. Ну хоть как "Школу" Гайдара. Но всё равно, выйдет бедная, приземлённая повесть. Такая у них вся литература, кроме экстремистской. Такая страна- как Веймарская Германия в Депрессию. Но очень, невероятно бедная интеллектуально! Успехов вам и на этой бедной руде! Спасибо за внимание.
....
Да, и ещё. Лучше выбрасывать "притяжания" мой-твой-его. И где уместно, вставлять наше-мы. Это вообще для европейцев годится.Хотя французы нам ближе- не столь тараканистые. А турки как немцы, похожи сентиментальностью и мелочностью. Читаю перевод с нем. 1890 годов! Даже! "По её щеке скатились две слезы"
Так часто и густо.((

Терджиман Кырымлы Третий   20.03.2024 12:06   Заявить о нарушении
Азиз Несин был у них дессидентом. Видимо, поэтому его творчество и выделяется. Мне книга понравилась. Забавно! Оригинальная подача, и написано весело.

Наталья Рымарь   20.03.2024 19:36   Заявить о нарушении