Дмитрий Николаевич Смирнов - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Дмитрий Николаевич, Вы давно написали мне свой перевод в рецензиях, а я прочла его только сегодня случайно. Простите, что вовремя не ответила.
Вот чем поэзия замечательна: она отражается и преломляется в каждой чуткой душе по-своему, но всегда остаётся собой.
В "Tempus vincit omnia", я бы убрала два слова и заменила бы "со" на "с":
Беда не за горами,
И разве не ясно тебе —
Кто воюет с Временем,
Проиграет в борьбе!
Надеюсь не вызвать Вашего раздражения.
С симпатией,
Татьяна Буевич Продолжение 26.01.2015 00:11 Заявить о нарушении
Интересно написано...Эд
Мартышев Эдуард 13.10.2012 21:23 Заявить о нарушении
5, 8, 14 и 16 особенно понравились. Воображение сразу рисует описанное. Шедевры, на мой взгляд.
С уважением,
Сергей Точилин 26.11.2011 02:03 Заявить о нарушении
В четвёртом измерении однако
живёт традиционный чёрный чёрт,
не лают злые на него собаки,
без головы большой кошачий рот.
Сергей Сорокас 04.07.2011 15:31 Заявить о нарушении
Мне говорил приятель из Монако, —
Живёт традиционный чёрный чёрт,
Стихи он любит, уважает спорт,
Не лают злые на него собаки —
Они предпочитают кулебяки,
Что им бросает старый сумасброд —
Без головы большой кошачий рот».
:)
Дмитрий Николаевич Смирнов 04.07.2011 17:44 Заявить о нарушении
Анатолий, Вы пишете: Сборщик риса вниз трясёт / с высушенной сельди пыль
в последнем мне не нравится "вниз трясёт" но не хочу уходить от "настоящего времени", например, "вниз стряхнул".
--------------------------------------------------
а может быть лучше так??: Сборщик стряхивает вниз / с высушенной сельди пыль -- ведь из предыдущего ясно, что это сборщик "риса"... или не "сборщик", а какое-нибудь другое слово?
Дмитрий Николаевич Смирнов 04.07.2011 15:01 Заявить о нарушении
Вдруг лягушка - прыг!.........................................................Кот закрыл глаза.
Испугав, молчит в траве.....................................................Львиный зев. Внутри цветка
Предночная мгла..................................................................шевелится шмель.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
.
.
Дмитрий, спасибо, в конце пути всё (все варианты) подитожу, пока буду думать.
Психоделика Или Три Де Поэзия 04.07.2011 23:31 Заявить о нарушении
обрела когда цветы........... выдул из сердца любовь
еще не раскрылись.............осенний ветер
Андрей Пустогаров 05.07.2011 11:42 Заявить о нарушении
Трудно жить зимой в Ното',................................................Старой женщине письмо
Тягостно в Нанао жить........................................................почтальон не смог отдать.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 05.07.2011 13:07 Заявить о нарушении
пропусти милого внутрь........соловей слыщу поет
Андрей Пустогаров 05.07.2011 17:25 Заявить о нарушении
Три служанки, невзначай..................................................Встретились. Кукушки плач
Ширму уронив....................................................................летом и зимой
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 05.07.2011 19:15 Заявить о нарушении
вдруг семена укропа..........все равно растворишься
вечерний ветер...............осенний туман
Андрей Пустогаров 05.07.2011 20:34 Заявить о нарушении
вдруг семена укропа..........все равно растворишься
вечерний ветер...............осенний туман
Андрей, поскольку мы ставим знаки препинания, подскажите, какие и где Вы бы поставили в этом случае, от этого может полностью измениться смысл:
как: казнить нельзя миловать
Дмитрий Николаевич Смирнов 05.07.2011 20:50 Заявить о нарушении
Холодает. Вижу в храм......................................................Зановеска на окне
Возвращается монах.......................................................... шелохнуться не спешит.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 05.07.2011 21:08 Заявить о нарушении
жалкая мера риса..........ветви стряхнут лепестки
Андрей Пустогаров 06.07.2011 01:34 Заявить о нарушении
как дождевые капли
ветка стряхнет лепестки
Андрей Пустогаров 06.07.2011 01:36 Заявить о нарушении
Брошены, лежат..................................................................В банке на столе
В пять-шесть деревцев мостки.........................................полевых цветов букет.
На полях вода. …................................................................Со двора - шум кур.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 06.07.2011 08:38 Заявить о нарушении
хозяина на коне........грабли влажного ветра
почти обогнал...........с луга сорвали
Андрей Пустогаров 06.07.2011 13:18 Заявить о нарушении
Проливает ученик ….......................................................Стебли скошенной травы.
Воду из ведра. Спешит...................................................Каждый равен лишь себе.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 06.07.2011 13:39 Заявить о нарушении
стручки перца краснеют.........страницу книги Басё
Андрей Пустогаров 06.07.2011 14:35 Заявить о нарушении
Мерный шорох. Ночь......................................................Прогорает лист.
В лунном свете варадзи …..............................................От сырых поленьев дым
Кто-то здесь плетёт. …...................................................В комнате висит.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 06.07.2011 16:46 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 06.07.2011 21:22 Заявить о нарушении
пустая мышеловка..........вздыхают половицы
а мышки там нет...........словно кого ждут
Андрей Пустогаров 06.07.2011 22:05 Заявить о нарушении
Крышка, как не от ларца,...................................................Остывает в чашке чай.
рядом брошеной лежит......................................................Ждёт холодная постель.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 06.07.2011 23:26 Заявить о нарушении
в сборнике мои строки....долгий осенний рассвет
Андрей Пустогаров 07.07.2011 06:20 Заявить о нарушении
Помнит ли старик:...............................................................Листья всех сортов
Пройденых путей не счесть,................................................в ржавой бочке у стены
Сколько раз рюбил...............................................................в дождевой воде
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
34. Нагори-но ура, ёнкумэ
без хозяина, слуге,
кажется: просторней дом...
Психоделика Или Три Де Поэзия 07.07.2011 10:15 Заявить о нарушении
отчего это
даже над миской риса
капают слезы?
36
в дымке дня все застыло
голову клонит ко сну
Андрей Пустогаров 07.07.2011 10:57 Заявить о нарушении
не поймут люди -
старый сад мне так дорог
тут детство прошло
Андрей Пустогаров 07.07.2011 11:02 Заявить о нарушении
Отвергнутые варианты:
1.
Вышел ночью в сад.
Над дверной обшивкой жук
Замер. Не ползёт
29.
Лето позади —
есть о чём поговорить
нам с тобой, луна...
=============================================
Правила классической рэнги:
[ http://www.diary.ru/~kizoku/p103208774.htm ]
Чередование сезонов по строфам
ЛЕТО
1 – лето
2 – лето
3 – без сезона
4 – без сезона
5 – луна \ осень
6 – осень
7 – осень
8 – без сезона \ любовь
9 – без сезона \ любовь
10 – без сезона \ любовь
11 – без сезона
12 – без сезона
13 – луна \ зима
14 – зима
15 – без сезона
16 – без сезона
17 – цветение \ весна
18 – весна
19 – весна
20 – без сезона
21 – без сезона
22 – без сезона
23 – лето
24 – лето
25 – без сезона \ любовь
26 – без сезона \ любовь
27 – без сезона \ любовь
28 – без сезона
29 – луна \ осень
30 – осень
31 – осень
32 – без сезона
33 – без сезона
34 – без сезона \ весна
35 – цветение \ весна
36 – весна
Примечания:
1. В строфах, обозначенных «без сезона», обычно говорится о людях, чувствах или местах.
2. Любовь упоминается по желанию.
3. Луна всегда осенняя, если это не оговаривается в строфе конкретно, например, «летняя луна» и т.д.
Дмитрий Николаевич Смирнов 07.07.2011 11:29 Заявить о нарушении
Без хозяина, слуге, ..............................................................Полустанок , только грач
кажется: просторней дом... ................................................Поезда, как будто ждёт.
.............................Бонтё/©АС .............................................................................©АС
Психоделика Или Три Де Поэзия 07.07.2011 12:44 Заявить о нарушении
только в этом саду
***************
Спасибо, друзья!
Андрей Пустогаров 07.07.2011 13:03 Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий!
Спасибо, Андрей!
Дмитрий Николаевич Смирнов 07.07.2011 13:18 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 07.07.2011 18:34 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Дмитрий!
По-моему, свежему взгляду должно быть очевидно, насколько Вы следуете интерпретации В.Марковой и насколько это именно интерпретация.
Мне кажется, что при интерпретации Басе надо исходить из того, что хайку ставит целью приводить читателя если не к просветлению, то к озарению. Посудите сами, что поразительного в простой глупости?
Своим переводом Вы отсекаете многие варианты смысла, содержащиеся в оригинале, и предлагаете единственную, отнюдь не бесспорную, интерпретацию.
С уважением
Андрей Пустогаров 29.06.2011 08:30 Заявить о нарушении
во тьме схватился за шип
а это светляк
Андрей Пустогаров 29.06.2011 09:16 Заявить о нарушении
Но, во-первых смешно говорить об интерпритации перевода (текста, который по определению вторичен)
А во вторых: дзен это взгляд со стороны, вы не думаете что может быть:
гу ни кураку / ибара о цукаму / хотару кана (5-7-5)
глупость в темноте / шип хватает / светлячок —
(IB-133, HS-144, JR-137) 1681, лето
глупость в час ночной: / налетел на острый шип /светлячок во тьме.
И смысл сразу меняется: носитель света в темноте тоже может соврешить ошибку, это глупо, но это случается и никто от этого не застрахован. Басё, как учитель, дающий знания/свет описывает свой опыт. Приём - сопоставление (основной приём японской поэзии).
с уважением, Анатолий,
Психоделика Или Три Де Поэзия 29.06.2011 10:55 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 29.06.2011 11:30 Заявить о нарушении
.
глупость в тёмный час:/шип схватил когда хотел/светлячка поймать.
глупость в час ночной: / налетел на острый шип /светлячок во тьме.
.
Тоже не против.
.
И ещё одна крамольная мысль (пока у меня нет ответа на письмо): Андрей, может быть Вы попробуете быть третьим? В переводе Соломенный плащ обезьяны (за Кёрай) и параллельной рэнги..
.
С уважением, Анатолий,
Психоделика Или Три Де Поэзия 29.06.2011 18:03 Заявить о нарушении
А по поводу светлячка. Я сейчас опубликую эти варианты, надеюсь, Юрий Мит не возражает??? Только, Анатолий С., как Вы хотите, чтобы Ваше имя было указано в публикации. Я предпочитаю, чтобы авторы публиковались на Викиливре под реальным именем. Но это выбор авторов...
Дмитрий Николаевич Смирнов 29.06.2011 18:37 Заявить о нарушении
http://www.wikilivres.info/wiki/Хайку_о_светлячке_(Басё)
http://www.wikilivres.info/wiki/В_городе_(Бонтё/Басё/Кёрай)
Дмитрий Николаевич Смирнов 29.06.2011 18:53 Заявить о нарушении
Дмитрий, с третьим участником у меня пока не получается - лето.
Психоделика Или Три Де Поэзия 01.07.2011 08:40 Заявить о нарушении
Увы, первое трехстишие я не понимаю, остальные не вдохновляют...
Андрей Пустогаров 01.07.2011 09:19 Заявить о нарушении
А смысл трехстишия такой:
nibangusa / tori mo hatasazu /ho ni idete
нибан’гуса / тори мо хатасадзу / хо ни идэтэ
вторая прополка / ещё не кончена / а рис уже колосится (Кёрай)
Обычно рис созревает после треьтей прополки. А тут такая необыкновенная жара, что он заколосился во время второй...
Смысл всего рэнку, как мне это представляется, связать "маэку" с "цукэку", предыдущее с последущим так чтобы в сумме 3+2 и 2+3 образовывали относительно законченные стихотворения-танка по схеме 5-7-5+7-7 и 7-7+5-7-5. Однако, одновременно со связью возникает момент неожиданности - внезапный сдвиг темы, и чем он неожиданнее, тем лучше. У Марковой и Долина хорошие переводы. Но они сделаны единым переводчиком, а тут весь смысл соединить три разных индивидуальности - в этом и состоит поэтическая игра хайкай-но рэнга.
Дмитрий Николаевич Смирнов 01.07.2011 11:54 Заявить о нарушении
в городе /запах вещей / летняя луна
Андрей Пустогаров 01.07.2011 11:56 Заявить о нарушении
Городской квартал.
Запахи со всех сторон.
Летняя луна.
(Бонтё-Долин)
В городе нечем вздохнуть
Бродят душные...
Летней ночи луна.
(Бонтё-Маркова)
Дмитрий Николаевич Смирнов 01.07.2011 12:42 Заявить о нарушении
Filled with the odors of things,
The summer moon
(Bonchō-Makoto Ueda)
Downtown
the smells of things…
summer moon
(Bonchō-Sean Price [1])
[1] Many scholars point out the lack of the traditional salutations in the first & second verses. It is possible that the phrase 'summer moon' could be a compliment to the host, Bashō, but I suppose not, considering Bashō's response, which would have had to be a return greeting.
This first verse (hokku) could also be translated as: A street market: the smells of things... summer moon
Дмитрий Николаевич Смирнов 01.07.2011 12:48 Заявить о нарушении
этот запах города
под летней луной
:0)
Андрей Пустогаров 01.07.2011 13:56 Заявить о нарушении
В центре... Городка.............................................................Вышел ночью в сад.
душных ароматов сонм......................................................Над дверной обшивкой жук
Летняя луна.........................................................................Замер. Не ползёт
….............................Бонтё/©АС..........................................................................©АС
Ох, как жарко!» — «Жарко как!» — ...............................Будто кто-то прожужжал —
Раздаётся там и тут. ..........................................................Или это гром вдали?
..............................Басё/©ДС .............................................................................©ДС
Дмитрий Николаевич Смирнов 01.07.2011 14:29 Заявить о нарушении
вторая не кончена
а рис в колосьях
***
в небе зарницы
это их свет отразили
в саду светляки
Андрей Пустогаров 01.07.2011 14:50 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2011/07/01/5083
Дмитрий Николаевич Смирнов 01.07.2011 16:32 Заявить о нарушении
Я посмотрю поучусь проконтролирую .
Вы простите но
языки для меня тайна
я и за руский не поручусь
С ул
Юрий Мит 01.07.2011 18:34 Заявить о нарушении
душных ароматов сонм......................................................Над дверной обшивкой жук
Летняя луна.........................................................................Замер. Не ползёт
….............................Бонтё/©АС..........................................................................©АС
Ох, как жарко!» — «Жарко как!» — ...............................Будто кто-то прожужжал —
Раздаётся там и тут. ..........................................................Или это гром вдали?
..............................Басё/©ДС .............................................................................©ДС
прополка еще.......................................................................в небе зарницы
вторая не кончена................................................................это их свет отразили
а рис в колосьях...................................................................в саду светляки
…............................Кёрай/©АП...........................................................................©АП
Сборщик риса вниз трясёт................................................. Пёс зевает, ветки тень
с высушенной сельди пыль................................................ прямо на носу дрожит.
….............................Бонтё/©АС..........................................................................©АС
.
.
ёнкумэ: по канону эта строфа должна иметь неопределенно-промежуточный характер, облегчая переход к следующей. В ней нет сезонного слова.
.
.
兆
Он (крестьянин) (отделяет) пепел от высушенной сельди
.
Усталый крестьянин стряхнул
с рыбёшки сушёной пепел
…...................................../©Вера Маркова
Второпях стряхнул золу,
чтоб рыбешку поглодать.
…...................................../©Александр Долин
.
.
Андрей, посмотрите пжст. статью Николая Конрада:
http://www.stihi.ru/2010/02/16/283 (это на сайте Стихи.ру)
.
Я повторюсь, но эта статья одна из первых, наиболее полно и ответственно определяющая основы поэзии хайкай в Русской культуре, других подобных работ - нет. Если Вы обратите внмание, мы стараемся не только отслеживать смысл, но и форму: не только 5-7-5, но и хорей.
.
В переводе Александра Долина, очень близко:
.
Поле прополоть
не успели еще раз —
уж колосится рис.
(Кёрай)
колосится рис (имхо)
.
.
с уважением,
Психоделика Или Три Де Поэзия 01.07.2011 20:27 Заявить о нарушении
В полнолунье сад:
Над дверной обшивкой жук
Замер. Не ползёт
........................................©АС
и немного расширил(изменил) циклические мосты: луна-жук // жук - я (второго плана) и т.п.
Психоделика Или Три Де Поэзия 01.07.2011 20:41 Заявить о нарушении
"В полнолунье сад" - на моё ухо чуть неестественно звучит, как инверсия фразы "Сад в полнолунье", что было бы нормально. А не лучше ли начать: "Полнолунье. Сад." и т. д.? - для начала как-то строже и весомее. Но дело Ваше решить. На всякий случай я буду отвергнутые варианты спасать внизу - чтоб при случае можно было к ним вернуться.
Дмитрий Николаевич Смирнов 02.07.2011 01:30 Заявить о нарушении
длинноват этот кинжал
*
ветер срывает напев
вместе с зеленой листвой
Андрей Пустогаров 02.07.2011 01:56 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 04.07.2011 13:24 Заявить о нарушении
Сборщик риса вниз трясёт................................................. Пёс зевает, ветки тень
с высушенной сельди пыль................................................ прямо на носу дрожит.
….............................Бонтё/©АС..........................................................................©АС
-------------------------------
я буду с текстами ещё работать.
в последнем мне не нравится "вниз трясёт" но не хочу уходить от "настоящего времени", например, "вниз стряхнул".
.
или я что-то упустил?
.
Психоделика Или Три Де Поэзия 04.07.2011 14:35 Заявить о нарушении
Психоделика Или Три Де Поэзия 04.07.2011 14:38 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2011/07/01/5083
Можнл перейти туда.
Дмитрий Николаевич Смирнов 04.07.2011 14:54 Заявить о нарушении
2. вакику
ацуки ацуки то / кадо кадо но коэ
«жарко!» и «жарко!» / от ворот к воротам голоса (Басё)
--------------------------
«Ох, как жарко!» — «Жарко как!» — ........... Будто кто-то прожужжал —
Раздаётся там и тут. ........................................... Или это гром вдали?
..............................Басё/©ДС .........................................................©ДС
(Анатолий, нашли ли, кто будет Кёрай? Вы наверное знаете, что № 3. дайсан написал Кёрай - у Веры Марковой указан Басё ошибочно).
оригинальный японский текст есть здесь:
http://web.archive.org/web/20080120081938/www.geocities.com/dr_phinaes/ichinakawa.html
Дмитрий Николаевич Смирнов 28.06.2011 22:41 Заявить о нарушении
по Кёрай, написал письмо, жду ответ. Спасибо за ссылку. Свой вариант переделал.
В центре... Городка.............................................................Вышел ночью в сад.
душных ароматов сонм......................................................Над дверной обшивкой жук
Летняя луна.........................................................................Замер. Не ползёт
….............................Бонтё/©АС..........................................................................©АС
Ох, как жарко!» — «Жарко как!» — ...............................Будто кто-то прожужжал —
Раздаётся там и тут. ..........................................................Или это гром вдали?
..............................Басё/©ДС .............................................................................©ДС
Психоделика Или Три Де Поэзия 29.06.2011 10:15 Заявить о нарушении
http://graf-mur.holm.ru/basho/basho17.htm
Он называет это "Городской квартал" (по первой строке). Традиционно это рэнга называют либо по первой строке хокку, либо по последней, в англ. переводах: "In thе Town" или "The Summer Moon" ("В городе" или "Летняя луна". Если знаете ещё другой русский перевод, дайте знать.
Ichinaka wa
Momo no nioi ya
Natsu no tsuki
Above a town
Filled with the odors of things,
The summer moon
(перевод Makoto Ueda)
Дмитрий Николаевич Смирнов 29.06.2011 11:15 Заявить о нарушении
наивная рука
Натыкается на шип
Ловля светляков
Юрий Мит 28.06.2011 00:30 Заявить о нарушении
Дмитрий Николаевич Смирнов 28.06.2011 01:36 Заявить о нарушении