Татьяна Цвирко - полученные рецензии

Рецензия на «Жаночае» (Татьяна Цвирко)

Жіноче
(На українській мові)

Наповнені наші думки
Напоями різними:
Її - гірко - заздрісним
Настоєм осені.
Мої – солодко-самотнім
Зі смаком вересу.
І думки у нас різні, і долі ...
Подружками більше не зустрінемось.

Зинаида Савило   25.01.2021 18:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Плата» (Татьяна Цвирко)

Великие слова!Спасибо,Татьяна.Очень захотелось сделать перевод на украинский язык.

Життя платитиме цілком
За думки, бажання та вчинки…
Не пройти по шляху тайком,
Якщо несеш в собі крижинки.

Платитиме цілком життя
За побачене та почуте.
Нам під бік покладе сміття
Та сокирку за все набуте.

Життя платитиме цілком!
Якою тільки валютою?
За щирість-- солодким вином,
За заздрість-- вином з отрутою.

Зинаида Савило   25.01.2021 21:09     Заявить о нарушении
Рецензия на «К БОГУ» (Татьяна Цвирко)

Сегодня зашла случайно к Вам в гости.Очень тронули стихи.Решилась на перевод.(укр.язык)С уважением,Зинаида.

БОГУ
Допоможи! В життєвім полі
Порадь, куди мені піти?
Блукати досить блудній долі,
Допоможи від сліпоти.

Поспівчувай! Життєвим градом
Не сип болюче на шляху.
І причасти, бо Божим чадом,
Я хочу жити без гріха!

Не залишай! Знайди притулок,
Душі моїй допоможи.
Світанку райського в дарунок,
Ковток...
Дозволь, не відкажи...

Зинаида Савило   21.01.2021 20:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Плата» (Татьяна Цвирко)

Хто нам калібруе жыццёвае сіта?
То «манна нябесная» сыплецца з неба,
То, раптам, насупіцца Мельнік сярдзіта –
Каменні ляцяць і хавацца нам трэба.)))

Светлана Быкова   04.09.2017 20:08     Заявить о нарушении