Михаил Моставлянский - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Приветствую Михаил
Со вступлением в наш маленький клуб любителей верлибоов:)
Отличный выбор, стихотворение и вправду замечательное и перевод добротный.
Маленькое отступление, насколько я понял, друзья ЛГ не парили, а склонялись, вдали от света и вина, над колодезными ступеньками..
С наступающим Песахом, возможно в этом году он будет как у православных сопровождаться салютом:)
Борис Зарубинский 14.04.2024 16:45 Заявить о нарушении
Да, насчёт lean Вы правы...
С благодарностью,
М.
Михаил Моставлянский 15.04.2024 00:03 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Михаил! Вот, говорят люди: мир тесен… А я бы добавила: тесен мир (не в смысле узости!) творческих начинаний и задач. Недели три назад я начала знакомиться с произведениями одного немецкого автора на предмет их перевода, и впервые в жизни соприкоснулась с этим видом (стилем?) поэзии: отсутствием рифмы. На первый взгляд - поток сознания. Было очень странно. Но потом, в процессе перевода, начали выявляться такие вещи, как определенная ритмика, развитие глубокой (даже многослойной!) идеи и много чего еще. И задача эта оказалась даже сложнее, чем перевод «обычных» стихов.
И тут открываю Ваше новое стихотворение и вижу: не я одна увлеклась… :)
Желаю Вам от всей души успеха в этом непростом деле! К сожалению, не владею английским и не могу по достоинству оценить Ваш перевод, но оригинал безусловно достоин того, чтобы вложить и сердце, и душу в эту работу.
Шаббат шалом!
Марина Фурман 12.04.2024 18:11 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за отклик - и
Шавуа Тов!
Михаил Моставлянский 13.04.2024 23:46 Заявить о нарушении
Попадание в мысли и настой - 100%-ное.
Удачи с новым проектом, Михаил!
Даст Бог, с интересом почитаю Дениз и в оригинале и в Ваших переводах.
С уважением,
Слава
Вячеслав Карижинский 10.04.2024 20:22 Заявить о нарушении
Немного страшновато - без рифмы, это почти как без одежды... )) По сути - верлибр это поэтический нудизм ))
Михаил Моставлянский 11.04.2024 09:55 Заявить о нарушении
Вячеслав Карижинский 11.04.2024 12:44 Заявить о нарушении
Да, от тьмы внутри не спасёт ни райский сад, ни звезАми осиянный Ваивилон...
Глубоко и сильно.
Респект, Михаил!
P.S. Последнее время только верлибры мне заходят - как нечто предельно честное и органичное в "разговорном жанре", что словно над прозой и над поэзией как таковой.
Вячеслав Карижинский 10.04.2024 18:30 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/06/03/92
С уважением,
М.
Михаил Моставлянский 10.04.2024 20:01 Заявить о нарушении
Феномен пыли - вещь интересная.
И главные её свойства (вечная и самозарождающаяся) , насколько я слышал, объясняются тем ,что это "одэф"-"сдача" с того афара, который Всевышний собрал со всей поверхности земли, чтобы вылепить первого человека. Человека вылепили. Получился остаток. Но он уже никуда не исчезнет. Он будет каждый раз сам появляться и покрывать любые вещи, которые перестают быть предметом нашего видения и заботы.
Графман Леонид Давидович 08.04.2024 11:14 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 09.04.2024 00:18 Заявить о нарушении
Болючие стихи, Михаил.
Вызывают доверие и сочувствие.
Кац Семен 08.04.2024 00:40 Заявить о нарушении
В этом-то и проблема...
Спасибо, Семён!
Михаил Моставлянский 08.04.2024 09:29 Заявить о нарушении
Насчёт Фета не знаю, а Тютчева вряд ли побледнел, ведь он сам когда-то сказал "умом Россию не понять"
А "бо" здесь,как я понял ивритский союз (в котором).
Михаил, благодаря Вам я полез в словарь и узнал,что такое "афродизиак"(не знал, честное слово. Про виагру слышал - про это нет).
А что касается идеи, я бы здесь определил жизнь как кузину, двоюродную сестру - у Пастернака она всё-таки родная, хотя тоже не возлюбленная.
Графман Леонид Давидович 07.04.2024 08:51 Заявить о нарушении
"Бо" это сокращенная форма "ибо".
Не знаю, какова была бы реакция Фета на всё происходящее с Россией, но убежден, что даже Тютчев - будучи закоренелым "державником", не одобрил те безобразия бнззакония, которые творит кремлевский гопник...
Жанр своего стишка не берусь определить, просто так написалось само...
Спасибо, Лонид, за бесценный визит на мою полузабытую страницу...
Михаил Моставлянский 07.04.2024 15:45 Заявить о нарушении
Михаил, Вы уже не новичок в этом жанре, а самый что ни на есть профессионал.
Но интересно,что после всех идеологических баталий и конфликт, это звучит особенно проникновенно.
Графман Леонид Давидович 07.04.2024 08:03 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 07.04.2024 15:53 Заявить о нарушении
По-моему, просто шикарно. Не верится,что это перевод. Хотя я понимаю смысл того ,что написать по-английски, мне трудно оценить английский вариант стихотворения. А по-русски звучит великолепно!
Графман Леонид Давидович 07.04.2024 07:49 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Леонид - я очень польщен
Михаил Моставлянский 07.04.2024 15:58 Заявить о нарушении
Здесь на фото уникальном
Жить мешают дуракам
Три таланта музыкальных,
Два еврея по бокам.
Графман Леонид Давидович 07.04.2024 07:36 Заявить о нарушении
Весь день смотреть на гениев
😍
Михаил Моставлянский 07.04.2024 16:06 Заявить о нарушении