Рецензия на «Франческо Петрарка. Сонет 61» (Алекс Грибанов)

Александр, здравствуйте,

Ваш перевод — это настоящее чудо!

Каждое слово дышит чувством, каждая строчка передаёт тончайшие оттенки страдания и любви.
Чувствуется, как Вы сумели сохранить всю глубину оригинала, его музыку и эмоциональное напряжение.

Прекрасный и очень трогательный труд, за который хочется сказать — cпасибо.

Может быть, Вы ещё переведёте что-то из его произведений?
Было бы невероятно интересно увидеть Ваши новые переводы.

С тёплой благодарностью,

Татьяна Кемпфле   22.11.2025 21:39     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! И спасибо! Петрарку вряд ли буду переводить. Во-первых, не люблю переводить с языков, которых совсем не знаю. Во-вторых, то чувство, которое мной тогда владело, не вернется уже. Именно оно заставило прибегнуть к Петрарке. И не только к нему. А перевел я много, даже очень много для непрофессионала. Всё лучшее - у меня на странице. Перевожу и сейчас, как Вам известно.

С благодарностью,

Алекс Грибанов   23.11.2025 18:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алекс Грибанов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Татьяна Кемпфле
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.11.2025