|
Рецензия на «Франческо Петрарка. Сонет 61» (Алекс Грибанов)
Александр, здравствуйте, Ваш перевод — это настоящее чудо! Каждое слово дышит чувством, каждая строчка передаёт тончайшие оттенки страдания и любви. Чувствуется, как Вы сумели сохранить всю глубину оригинала, его музыку и эмоциональное напряжение. Прекрасный и очень трогательный труд, за который хочется сказать — cпасибо. Может быть, Вы ещё переведёте что-то из его произведений? Было бы невероятно интересно увидеть Ваши новые переводы. С тёплой благодарностью, Татьяна Кемпфле 22.11.2025 21:39 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! И спасибо! Петрарку вряд ли буду переводить. Во-первых, не люблю переводить с языков, которых совсем не знаю. Во-вторых, то чувство, которое мной тогда владело, не вернется уже. Именно оно заставило прибегнуть к Петрарке. И не только к нему. А перевел я много, даже очень много для непрофессионала. Всё лучшее - у меня на странице. Перевожу и сейчас, как Вам известно.
С благодарностью, Алекс Грибанов 23.11.2025 18:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |