Рецензия на «Укромный разговор Пантум» (Ляля Белкина)
Здравствуйте, Ляля! Извините задержку ответа: спасибо Вам за внимание к цифровым деталям завершившегося конкурса переводов. Все нормально, главное - участие. Желаю Вам дальнейших успехов. Дмитрий Тульчинский 10.11.2024 23:32 Заявить о нарушении
Дмитрий!Доброй ночи! Я музыкант,а как известно музыка-это звуковая математика, всё время считаю такты!/смеюсь/ Ритм немецкого языка мне понятен, я слышу его звуковой объём!Вот сейчас, например слушаю на немецком
"Отпуск" Ойген Рота!И мне кажется,что это Ваш автор! Я Рада за Вас!Ваши личные переводы конечно более смелые, чем конкурсные,в них больше"Вашей авторской интонации",но Вы молодой поэт - всё ещё впереди! С улыбкой и благодарностью! O.S Конечно баллы-это проходящая сиюминутность,но вдохновенное "вынашивание", это радостное событие,"ребёночек" рождается, хоть и по заказу,но будет жить!Да и соавторство со Штормом - праздник души!!Спасибо за поддержку! Ляля Белкина 11.11.2024 00:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |