Рецензия на «Камнем» (Марта Ломако)
"...И время не зависит от меня; Шумят дожди - перебирают чётки; Настанет время синего огня, И Сварог чуть наклонит сковородку. Стекутся горы, звёзды и поля - И станут струи полотном единым; И если может плоской быть Земля, Лишь потому, что та - его картина." . . В Китае есть легенда о юноше Цзинфэньнога, который, найдя в пещере под деревом с синими цветами волшебные хлыст и жест, погнал горы в сторону реки, словно пастух овец, чтобы возвести там плотину и спасти родные места от засухи... да... "сковородка" . . Осколки душ приюта не находят. В лесу Шилинь столетья царство сна, Ведь камни не цветут, для них весна, - Правительница призрачных угодий. Кукушки изумрудной голос тих. Седого дятла дроби для глухих… Там миллионы умерших личинок Плетут узоры в шпатовой коре, Рассказывая облачной горе О "Книге Перемен", о тайне чисел, О диких ягодах на самом дне ущелья, четырех ступенях ниже, еще пяти, где спят цзянши на нишах, потерянные в желтой тишине. Валдис Дубулт 16.04.2021 15:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |