Рецензия на «Желание. Из Михайля Семенка» (Хубулава Григорий Геннадьевич)

Перевод плохой: претензионный, заангажированный и неточный.
Вот точный перевод:

А почему нельзя перевернуть весь свет?
Чтоб всё поставить вверх ногами?
То было б лучше. По-своему перетворить,
А то лишь ходишь, разводя руками.
Но кто мне запретит перевернуть весь свет?
Луну стянуть и дать берёзовой ей каши,
А звёзды детям дать – играются в них пусть,
И краски, что кричат весенне, – дать служанке Маше.
Пусть бы одела роскошь эту на себя!
Тогда б, наверно, Петька полюбил её, что было силы.
А то всё бродишь этим балаганом, что зовут – природа,
И молишь: хоть бы чорт тебя побрал уж наконец!

Игорь Нехаенко Одесса   14.06.2020 01:45     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Хубулава Григорий Геннадьевич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Игорь Нехаенко Одесса
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.06.2020