Рецензия на «Poem 1084 - перевод с англ» (Елена Дембицкая)

В половине четвертого-одинокая птица
К безмолвному небу
Предлагается только один термин
Из осторожной мелодии.

В половине пятого-эксперимент
Подчинил себе испытание
И вот, ее серебряный принцип
Вытеснили все остальные.

В половине восьмого, элемент
Ни реализовать, ни увидеть —
И место было там, где было присутствие
Окружность между ними. - так перевел Яндекс переводчик...
с уважением Юрий.

Юрий Кузнецов Дмитриевич   07.10.2019 20:06     Заявить о нарушении
Ох, ещё же и google translate есть)

Спасибо за внимание)

Елена Дембицкая   07.10.2019 20:38   Заявить о нарушении
яндекс лучше...
да вы не обращайте внимание на такие отзывы - переводите как вам вздумается...
хотя переводы стихов это неблагодарное занятие - не переведешь всех тонкостей души того народа так только сюжет...
лучше писать о том что вокруг на родном языке...

Юрий Кузнецов Дмитриевич   07.10.2019 20:44   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Елена Дембицкая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Кузнецов Дмитриевич
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.10.2019