Рецензия на «Я шёл по зарастающим дорогам» (Арина Нефёдова)

Арина, привет. А если литгероя сделать альтерэго автора - убрать мужское -...я шел... и время действия сделать настоящим - наверное будет мягче, точнее и актуальнее

…Иду по зарастающим дорогам
И продираюсь сквозь бурьян бессмысленный
И припадаю я к отеческим порогам
В останках деревенек многочисленных
И шёлк ступеней я с печалью трогаю.
Здесь, в северной земле моей пустынной
Под низкой серой тканью небосводною
Макая в слёзы, ем я хлеб полынный
И этот каравай мне мёда слаще
Здесь, в северной земле моей прекрасной
Неброской красотою сердце ранящей,
В застывших избах я ищу напрасно
Как символ похороненного счастья –
Последнее надёжное пристанище…

Когда "девочка" пишет от имени "мальчика" - если это не с целью что-то психологическое в лице другого пола прояснить и не с целью шутки - то получается некоторое отстранение. В этом стихе, мне кажется, излишнее. Очень душевный ведь и хороший стих.

Николай Попов 7   11.09.2019 10:33     Заявить о нарушении
Николай, признательна за очень интересное замечание.
Вполне возможно!
Просто - я шёЛ и припадаЛ - музыкальнее. А об "и припадаюя" - уже при чтении спотыкаюсь.
Подумать надо. Спасибо!!!)))

Арина Нефёдова   11.09.2019 11:31   Заявить о нарушении
...И припадаю к отческим порогам... Без "я".)))

Николай Попов 7   11.09.2019 13:53   Заявить о нарушении
Николай, я действительно, подумаю. Вы убедительно объяснили.
Благодарю!

Арина Нефёдова   11.09.2019 14:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Арина Нефёдова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Попов 7
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.09.2019