Рецензия на «Имя» (Валерия Исмиева)
... единственное засомневало - крылья крылаты тавтологично, нет?.. :) Рон Вихоревский 06.09.2019 14:29 Заявить о нарушении
Рон, спасибо! Тут предполагался оксюморон, но если возникает сомненье, автору. т.е. мне, надо подумать.
Валерия Исмиева 08.09.2019 13:20 Заявить о нарушении
... оксюморон - противоречие, типа "горячий снег", "раскаленный лёд" итдитп. Крылатые крылья = масляное масло. Даже, пожалуй, абсурд: крылаты не крылья, а птицы, самолёты и др.
... :) Рон Вихоревский 09.09.2019 14:01 Заявить о нарушении
отнюдь нет. В переводе с древнегреческого дословно оксюморон - "остроумно-глупое". В этом смысле строчка вполне подпадает под определение.
Но абсурд? да. пожалуй, это ближе) Валерия Исмиева 09.09.2019 14:32 Заявить о нарушении
... прямой перевод с древнего чаще не совпадает с современным значением. Просто наберите в любом поисковике "оксюморон" или лучше "словарь квятковского оксюморон"...
:) Рон Вихоревский 09.09.2019 14:38 Заявить о нарушении
Вы открыли мне глаза, Рон! Даже не знаю, что сказать, потрясение слишком велико.
Валерия Исмиева 09.09.2019 18:09 Заявить о нарушении
... "срочно переквалифицируюсь в" офтальмологи...
:) Рон Вихоревский 10.09.2019 13:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |