Рецензия на «о форме перевода рубайят» (Стихоремесленный Цех)

Тимофей, большое спасибо Вам за необходимую статью!

К сожалению, в последнее время некий "канон рубаи" (кем-то придуманный), с лёгкой руки литературных ловкачей, искусственно внедряется в практику, как незыблемый стандарт. И порой в дискуссиях даже звучат такие мнения, что все предыдущие переводы из прошлого века - профанация. Дескать, писать надо только "ТАК", и не иначе: 12 слогов в строке с обязательной цезурой посредине. А всё остальное - не рубаи.

Такие вещи заявляются с апломбом, но не подкреплены никакими научными исследованиями. Всё на уровне интуитивных рассуждений... Кто-то где-то с кем-то общался, кто-то кому-то что-то авторитетно заявлял... А мы просто обязаны верить!
И это в то время, как среди лучших образцов переводов были знатоки восточных языков, то есть, профессионалы в полном смысле слова. А теперь, с "высоты" новоиспечённого "канона", их работы бракуются. Такое отношение к нашему литературному наследию вызывает негодование. Ведь за последнее 100-летие сложилась отечественная ШКОЛА, благодаря усилиям этих мастеров, которые не стремились загнать жанр рубаи в неудобные рамки, а искали выразительные разнообразные формы, с помощью которых наиболее ярко передавались идеи авторов подлинников.

Я сделала небольшую подборку переводов, чтобы все увидели, как разнообразны поэтические решения переводчиков, и как при этом рубаи выглядят ЖИВЫМ словом, а не мертво-застывшим. http://www.stihi.ru/2019/07/02/5369

Конечно, вкусы у всех разные, и кто-то готов молиться на "канон", вопреки предназначению поэзии. Таким фанатикам только дай волю, и они будут строчить рубаи по единому клише, как роботы... А вкус восточной поэзии, её мысль будет искажаться в угоду внешней форме в виде единого размера. Хотя, в их арсенале доводов есть непробиваемый козырь: рубаи - твёрдая форма, и этим всё сказано.
Но скажите на милость: КТО вручил им "скрижали", на которых написан этот пресловутый "канон"?

Яна Тали   16.08.2019 15:23     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Стихоремесленный Цех
Перейти к списку рецензий, написанных автором Яна Тали
Перейти к списку рецензий по разделу эссе и статьи за 16.08.2019