Рецензия на «Песня на украинском языке» (Владимир Коломиец 2)
Чудесную, Божественную песню Вы сочинили, Владимир. Какой красивый украинский язык! Сполошная музыка. Читаешь и душа поёт. Честно. Я даже попыталась перевести на русский вот эту строфу: <<Кружляе над ставом лелека, Тренуючи крила свої. Чекае її дорога нелегка, В далекі чужії краї.>> --------------- Мой перевод: *** Вот кружится аист над прудом, Готовятся крылья в полёт. Путь будет опасным и трудным, Чужбина далёкая ждёт. Элена Шахова 18.04.2019 23:01 Заявить о нарушении
Ух ты! Вот это да! Елена, Вы превзошли все мои ожидания. Даже точно ложится на
мотив (музыки, пока ещё, нет) на котором я её пою. Ай, да Елена, ай, да молодец! Честно сказать, я знаю, как сложно, порой даже невозможно перевести из украинского на русский или на оборот, без потери в изложении, сочности красоты слова и в целом произведения. Чесно-Вам это удалось! А я в этом такой щепетильный. Владимир Коломиец 2 18.04.2019 23:42 Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, за комплимент. Просто у Вас красивая песня, поэтому и перевод у меня удался. Перевод поэзии - моё любимое занятие, мой любимый вид искусства. У меня есть стих об этом:
http://www.stihi.ru/2018/05/15/9982 Элена Шахова 20.04.2019 01:32 Заявить о нарушении
Мне здесь у вас так понравилось)))...
ЗДОРОВО!!! РАда была заглянуть и окунуться в украинскую мову, да ещё и перевод прочесть;-) Я вот не знала, кто такой лелека... Всем творческого вдохновения, с улыбкой,Алёна Алена Климук 12.08.2019 23:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |