Рецензия на «Кабацкий бунт» (Алан)
Здравствуйте, Александр Ланин (из Франкфурта-на-Майне) Ваше стихотворение - перепев известной песни Высоцкого, но перепев неудачный. Политизированный(?) полунамёк насчёт "рая" тоже не удался. Вообще, высказывания, могущие оскорбить чувства верующих, разжечь межрелигиозную рознь вам, Александр, свойственны: http://www.stihi.ru/2018/11/22/10083. Поэтому не удивительно, что вы поддерживаете в турнирном голосовании автора с деструктивными и асоциальными стихами, закрывая глаза на подтасовку в системе голосования, где у определённого лица в рукаве всё время остаются козырные карты экспертных голосов. Процентный перекос веса голосов экспертов и авторов-неэкспертов просто зашкаливает, экспертов используют, чтобы передавить-перевесить мнение большинства людей, не одобряющих творчество автора, чьё ЛГ-эго хочет пырнуть встреченного ножом, и прочих агрессивно-деструктивных его высказываний. Вы, Александр, из зарубежной (в Питере-то продолжаете бывать?) "пятой колонны", из ненавистников Православия? В вас очевидно "рая" нет. В вас, вероятно, есть противоположное. Так почему вы эксперт? Вас включили в список экспертов для того, чтобы вы успешнее способствовали деструкции общества через сетевую поэзию и иные области современной литературы? У вас, видимо, не хватает решимости напрямую заявить о ваших взглядах, и вы приплетаете ваши антиправославные тропы к ткани ваших не блистающих талантом стихов. Выразились бы вы прямее, могли бы быть неприятности... Теперь о некоторых частностях слога. "Лебединый вой" - вы гордитесь этой находкой, не видите здесь изрядного ляпа? "Получил тепла и пора идти" - вы, Александр, потихоньку по-русски разучиваетесь писать что ли? В этой строфе (дистихе), кстати, и рифмы негожие по созвучности: внутренняя эхорифма притягивает другой смысл, вместо "получил тепла" - усечённое получил подсрач..., что рифмуется с "в плач", может быть, ЛГ действительно получил не "тепла"? ))) Рифма она такая... Далее. "Я - один из ста, а не сто из ста..." - много ли смысла в этом языколомно-свистящем стихе, который почти весь превращается в какую-то звуковую кашу. "на мой подъём смотрит рай" - и снова не литературный язык. Слишком полисемантично слово "подъём" для строки, поданной графически удлинённо. В таком виде вылезают и [смО тритрАй], и [яневнём] (либо [яни в нём], инь-янь), а ранее [аанИмне], [шта] тоже как шиш торчит. "Кто придёт с мечом, тот получит в рай!" - выглядит как плоская шутка. Повторяю, это произведение - испорченный перепев стихов Высоцкого. © {[Я дневал] в раю, ночевал в раю, Торговал в раю, горевал в раю.} Голубиный грай, {лебединый вой} - Мы ныряли в рай прямо с головой. А потом гляжу, что-то мы - не мы, Я один сижу посреди корчмы. И никто не рад, и никто не пьян - То ли рай - не рай, то ли я - не я. Я сначала в пла[ч], а потом притих - {Получил тепла[…] и пора идти}. Я - один [из ста, а не сто из ста]... Но пытаюсь встать и никак не встать. Я кричу: "Вы чё, оборзели в край? {Кто придёт с мечом, тот получит в рай!"} А они мне: "Шта? Ты свободен, Вась. А не можешь встать - не берись вставать." Говорят, что пью. Только [я не] пью - Я уже встаю. Я уже стою. И на мой подъём [смо][трит рай] в окне. Жаль, что [я не в нём]. Жаль, что он - во мне. С уважением Гавриил Тишков 28.11.2018 16:18 Заявить о нарушении
Гавриил, спасибо за потраченное время. Неважно, с какой целью вы это писали, но в любом случае некоторые ваши замечания мне были интересны.
P.S.: А вот фразу "вы приплетаете ваши антиправославные тропы к ткани ваших не блистающих талантом стихов." унесу в свою копилку - это чудесно. Алан 29.11.2018 02:23 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2018/10/27/654 - тоже есть ошибки (из разных областей грамматики). Сами найдёте? Или вам, Александр, не интересна эта тема?
© Счастье заходит на завтрак - считай, камео. Свадебный кофе девятые сутки кряду. - "Брат мой, Лоренцо, я мёртв, - говорит Ромео, - Дай же мне яду. Годы, как титры, ползут по экрану быта. Дети растут, да и кто мы растущим детям. Брат мой Лоренцо, ты знаешь, любовь убилась. Что теперь делать?" Мрачен Лоренцо, а надо, куда деваться, Править мозги мужику в дорогом костюме: - "Хватит, Ромео, тебе далеко не двадцать. В двадцать бы - умер. Кто ж напугал мир царапин на ваших спинах, Шутка ли, стиркой, и, страшно сказать, готовкой? Мальчики в чатиках - сами себе Шекспиры С этой трактовкой. Только, ты знаешь, Шекспиру плевать на чаты. Он-то как раз и писал про любовь до гроба. Просто попробуй представь, что тогда, в начале Умерли оба. А вот теперь, в безнадёге и тьме кромешной, Прыгай за жизнью - она через час отходит. Что улыбаешься? Ты заходи, Ромео. Яд - на комоде." . С уважением Гавриил Тишков 29.11.2018 02:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |