Рецензия на «The Beatles Blue Jay Way Переулок Голубой Сойки» (Иван Яков)

Иван, приветствую! Бродил по сайту, наткнулся на Ваш перевод «Blue Jay Way» …
Очень хорошая песня: и текстовое наполнение, и музыка. Одна из моих любимых.
Перевод тоже пришёлся по душе. Самое главное, что мне понравилось в переводе – Вам удалось сохранить этот мрачный психоделический сюрреализм исходника. И ритмика отличная. Всё здорово.
Я ещё мальцом заслушивался «Дорогой сойки». Но текст слушал в пол-уха. И, признаюсь, (хоть это сейчас и выглядит смешно и глупо), мне всегда представлялось, что это сама Синяя Сойка (а вовсе не Джорж Харрисон) ждёт своих сородичей, заплутавших в тумане ;-))) … Несколько лет назад удалось побывать на Голливудских Холмах невдалеке от той самой дороги. Как и в песне, стоял туман!!! Сделал фотку :). Спасибо Иван, за отличное творчество.
С дружеским приветом, Влад.

Влад Галковский   30.06.2018 03:57     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Влад!
Спасибо за Ваш содержательный отзыв. Песня мне тоже очень нравится. Звучит мистически. Я предполагал, что и сюжет текста должен быть каким-то необычным, таинственным, сказочно-волшебным, магически чудесным. Но оказалось, что описывается, по сути, рядовая бытовая история, которая могла случиться с любым. Такие же ощущения, кстати, были и в других некоторых песнях Битлз, да и в более поздних песнях МакКартни. Музыка превосходная, и ожидаешь, что в словах что-то значительное. На мой взгляд, уровень музыки в песне превосходит уровень слов.
Самому переводу больше 20 лет. Сейчас бы, наверное, перевёл бы немного иначе, поточнее. А первоначально вообще был вариант, переносящий в родную сторону:
"Над Архангельском туман..." (аналогия с городом ангелов в США), а вместо улицы Блу Джей Уэй был переулок Голубей...
Удачи и вдохновения!

Иван Яков   30.06.2018 18:37   Заявить о нарушении
Иван, Вы верно подметили тот факт, что замечательные мотивы Джорджа Харрисона Blue Jay Way и Here Comes the Sun (да и других своих вещей) он сопровождает незамысловатым текстом с обилием повторов, похожих на молитву. Создаётся впечатление, что после встреч с Махариши Джодж совсем не заботится о передаче своих метафизических переживаниях в словесной форме, полагая, что музыка способна донести до аудитории всё сама. Его спокойные ритмы и тексты сильно контрастируют с бунтарской музыкой и текстами Джона, который в отличие от медитирующего Джорджа пытался творчеством убеждать.
Иван, думаю, что Архангельск, как северная реплика LA, будет рад получить от Вас местный вариант «переулка Голубей». С удовольствием бы его послушал.
Хорошего Вам дня!

Влад Галковский   02.07.2018 09:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Иван Яков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Влад Галковский
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.06.2018