Рецензия на «Небавом Пер. С. Груздевой Кариатиды Сны» (Маргарита Метелецкая)
Стряхнёт беззлобно листопад каштаны, яблони, орешник, прогонит птиц с насестов прежних, нанижет грусть на ветви сад... Земля, уставшая от луж, забредит первым свежим снегом. А мне - стихоплести о неге, чтоб одолеть унынья чушь. Освободиться из тисков, итожа зло грехов минувших, в надежде - наконец уснуло, но выползает из углов, пока спаситель мой, фонарь, не распугает темень ночи, и книга - спутник полуночный - затмит молитвенный алтарь. Покину мыслей вереницу, чтоб среди них не заблудиться? Завтра ещё зайду, перечитаю Ваши замечательные стихи, милая Маргарита, может что-то не так поняла... У меня почти всегда возникает желание добавить к Вашим стихам своё видение и восприятие - может это и не перевод вовсе, а отклик?))) Я сейчас очень мало читаю на Стихире... Период неактивности, застоя... Простите, что захожу редко. Обнимаю и люблю Вас! Соловей Заочник 02.12.2017 23:28 Заявить о нарушении
Нет-нет , милый Соловушка , презамечательно переведено , никакой авторской мысли не упущено ! Спасибо преогромнейшее ! С Любовью - Маргарита
Маргарита Метелецкая 02.12.2017 23:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |