Рецензия на «Колокола - Веселинка Стойкович» (Серж Конфон 2)

У вас весьма своеобразный взгляд на стихи Веселинки, Серж. Нельзя сказать, что он мне чужд:-) Мне самой очень приглянулась эта вещь, как на французском (чуть-чуть знаю:-) так и на сербском, обещала Веселинке перевести по-своему, задело поелику, но ваш вариант совершенно очарователен - не будучи дословно точным, он передаёт умонастроение и тонкости душевные этого автора, что является несомненно ценным при переводе, сколько бы вольным он не был...

Вероника Андер   18.11.2017 15:05     Заявить о нарушении
спасибо большое! дословно и близко к дословному переводу такого варианта не вышло бы. я исходил
из содержания,настроения и формы стиха Веселинки,
но передал всё по-своему и в конце стиха настроение
и состояние души развернул в несколько иную сторону

Серж Конфон 2   18.11.2017 17:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Серж Конфон 2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вероника Андер
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.11.2017