Рецензия на «Жёлтых роз букет стеснительный. Романс» (Ольга Мальцева-Арзиани2)
Ольга Мальцева-Арзиани Жёлтых роз букет стеснительный Романс. Перевод на болгарский язык: Марии Шандурковой Жълти рози, но стеснителни Ви разказват любовта. Във живота Ви съм зрител, болката ми е това... Под прозорците се скитам сянката ловя във мрак. Да докосна всеки кичур... Че Ви любя, любя пак... Вие идвате при мене не на яве, а на сън. Свивате си раменете – недостоен, казват, съм. Казват: „Не храни надежда!” Никому не вярвам аз. Все към нея ще поглеждам, че Животът ми е Тя... Жълти рози, но стеснителни аз накрая подарих... Че е тя така пленителна! Под венчило днес вървим!!! Мария Шандуркова 26.04.2013 19:59 Заявить о нарушении
Дорогая Мария, благодарю Вас за восхитительные переводы!!!
Ольга Мальцева-Арзиани 28.04.2013 02:29 Заявить о нарушении
Продължавам да се трудя. Радвам се, че ти харесват!
Мария Шандуркова 28.04.2013 12:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |