|
Рецензия на «Веселые соседи» (Светлана Анджапаридзе)
Ух ты, какая развесёлая жизнь по соседству с твоей ЛГ происходит!!! Класс! Света, всё "зумительно", но последнее слово в этой строке - "Весь подъезд узнать неволен..." я не допонял по семантике. Может еще подумать тут? Ты ко мне заглянула, сестричка, и ушла, не наследив. А мне очень хотелось знать твоё мнение, особенно по "номинации" Джугашвили. Будет время - выскажись, что ты думаешь. Кстати, эти стихи "Утро" ("Дила") на грузинском я так и не нашел, только переводы. А интересно, как они в оригинале звучат. Обнимаю. До связи. Саша. Александр Булынко 03.02.2013 15:29 Заявить о нарушении
Привет, Саша!
Рада, что ты проникся нашим весельем))) Может, я намудрила, но имелось в виду, что у жителей подъезда нет выбора - не вольны они выбирать - слушать или не слушать))) Ладно, не придирайся к частушкам;) Смеюсь:) Спасибо! Саш, следить не лююблю))) Но поискать на языке оригинала стих могу. Тебе и транскрипцию нужно, раз хочешь представить, как звучит? Светлана Анджапаридзе 04.02.2013 16:18 Заявить о нарушении
Свет, ну если не очень обременительно теюе, то и транскрипцию приведи и подстрочник. Буду тебе ОЧЕНЬ благодарен.
Следующим номинантом будет китаец, а затем кореец - вот здесь ты мне не сможешь помочь, я так думаю... Обнимаю. До связи. Саша. Александр Булынко 04.02.2013 22:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |