Рецензия на «The executant of sentence - Джон Магвайер» (Миррор)
...йа тута!...Эхо...йа начало тута потихоньку читать и мне очинь понравились переводы!...правда йа пока только два первых прочитало...очинь-очинь достйно получаитца...йа абизатильна приду сюда исчо!...ой!...тама в стихе вкралась очепятка.... в слове "devil" в восьмой строчечьке второй строфы пропущена букафка "i".... Эхо Эхооо 27.06.2012 00:27 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогое Эхо! Вы очень добры. Я тоже обязательно зайду в гости в поисках Вас ;-)
очепятку исправила. Отдельное спасибо! Миррор 27.06.2012 14:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |