Рецензия на «Джиоконда из Банско» (Юрий Кутенин)

Привет, Юрий,
Перевел на болгарский язык Ваше чудесное стихотворение "Джиоконда из Банско". Мне очень нравится. По полночи поставлю на моей странице.
Удачи, друже.
Красимир
„ДЖИОКОНДА ИЗ БАНСКО”
Юрий Кутенин
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ДЖОКОНДАТА ОТ БАНСКО

Ще заспиш ли, щом видиш очите й?
С тайната власт на седем пръстена
тя приковава сърцето ти към своята сянка
и се усмихва...
Със същата усмивка,
насочена навътре и навън, към миналото и към бъдещето...
Чуваема и видима на атомно равнище!
Как?
Като ръкопляскане на еднорък...
Баммм !.!.!.!.!
И сърцата ви са разбити...
Ударения
ДЖОКОНДАТА ОТ БАНСКО

Ще заспИш ли, штом вИдиш очИте й?
С тАйната влАст на сЕдем прЪстена
тя приковАва сърцЕто ти към свОята сЯнка
и се усмИхва...
Със сЪштата усмИвка,
насОчена навЪтре и навЪн, към мИналото и към бЪдештето...
ЧувАема и вИдима на Атомно равнИште!
КАк?
Като ръкоплЯскане на еднорЪк...
БАммм !.!.!.!.!
И сърцАта ви са разбИти...

Красимир Георгиев   14.06.2012 21:11     Заявить о нарушении
Очень тронут. Спасибо.
Написано сердцем.

Юрий Кутенин   14.06.2012 22:07   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Юрий Кутенин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.06.2012