Рецензия на «Мрiя» (Виталий Доценко)
Душе дякую тоби за прекрасні вірші. Жалiю, не змогла по-справжному зрозуміті, бо зовсім погано разумею мову))) Звiняй. ((**)) Ольга Ольховская 02.07.2010 14:32 Заявить о нарушении
Огромное спасибо, Оля! И за теплые слова, и за попытку сделать это по-украински! Ты - умничка! :)))
Виталий Доценко 02.07.2010 16:05 Заявить о нарушении
Не в качестве придирки, а просто, если интересно... Правильно по-украински твоя фраза звучала бы так:
Красно дякую тобі за чудові вірші. Шкодую, що не змогла по-справжньому усвідомити, бо зовсім погано розумію мову))) Пробач. Як бачиш, твоє розуміння мови назвати "зовсім поганим" аж ніяк не можна!!! :))) Виталий Доценко 02.07.2010 16:13 Заявить о нарушении
Дык я ж на мове и пыталась написать, чтоб лишний раз потренироваться)))
Мне она ни к чему, просто нравится, ну и ради принципа -- я ж украинка на четверть))) Лан, польский, немецкий, иврит, белорусский и татаро-монгольский я ещё хуже знаю!))))))))))))))) ((**)) Ольга Ольховская 02.07.2010 16:30 Заявить о нарушении
Наоборот, я тебе комплимент делаю! Сказал же: Умничка! А фразу привел, чтоб показать, что там гораздо больше четверти! Не обижайся! :)))
З.Ы. А с "дендрофилом" все же завязывай! :))) Виталий Доценко 02.07.2010 17:20 Заявить о нарушении
Так я не обижаюсь, с чего ты взял?)))
В конце-концов, если б захотела совсем грамотно написать, а не просто как умею, напряглась бы со словарями, разговорниками, транслитами... Так, балуюсь... Иврит ещё хочу подучить, только туго получается, что-то... А по уму -- греческий надо бы, он мне для работы нужен, а я ленюся...((( Обхожусь, пока, английским; да один из тамошних партнёров полуармянин, мать из СССР родом, так он по-русски чуть ли не лучше меня говорит))) ((**)) Ольга Ольховская 02.07.2010 17:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |