|
Рецензия на «Оптимистическая интерпретация жизненной ситуации» (Shishiga)
Уважаемая Ши! Разрешите и мне представить свое видение и развитие вашей темы: Где уж нам уж выйти замуж! - За рубёж уж невтерпеж, Джон, Мухаммед, али Клаус Да хоть Мальбрук, едрена вошь! Правда спрос в одни ворота: Проще было в Мавзолей, Браконьерская охота На самцов любых кровей! Да не боги мнут горшки, Нам впотьмах не дашь и двадцать: Капабланке в поддавки Ставим мат минут в пятьнадцать! Лишь бы за море скорей, Увидать япона-мать… …С нею надцать дочерей, - Я Елена бу ду …. BЛЯЯЯDЬ! Уж не обессудьте за цитирование вашего замечательного стиха. На мой взгляд здесь это незаменимо уместно, и более того очень многозначно. Надеюсь вы не сочтете мои шалости черезчур смелыми, и разрешите еще тут у вас порезвиться! Ясный Перец 02.08.2005 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |