Рецензия на «Ответ Маркизы Лэ Этуаль двадцать лет спустя...» (Кончита Л Quot Этуаль)

Изрядно... Напевно...
:)
Не так ли было задумано:
"Я была чуть моложе, а ростом, пожалуй, повыше"?
И еще Ваша "отрывистая" образность: "землю срывать с тормозов..." - это как? "...качалась земля под ногами, хрустально и колко" - как качалась?
:)
Искренне,

Михаил Сафин Шрайк   16.03.2002     Заявить о нарушении
net, союз «а» даст противопоставление, к примеру. в плечах пошире, а ростом повыше. а в моём случае она была моложе и ростом повыше (что значит и моложе, один ряд ассоциативный).
«землю срывать с тормозов» очень просто, гораздо проще, чем падать вверх)) о метафоре слышали ведь наверное, да? и про аллегории? ну вот, тот самый случай. качалась хрустально..тонко...колко... даже звонко, если хотите))) представьте тонюсенький бокальчик, хрупкий.... если его раскачать — звон пойдёт, еле слышный, хрустальный такой... я слышу, а Вы?
))
искренне же,

Кончита Л Quot Этуаль   20.03.2002 19:02   Заявить о нарушении
"союз «а» даст противопоставление"
Я не про союз, оставьте "и", я про другое слово, за союзом...

«землю срывать с тормозов» очень просто, гораздо проще, чем падать вверх
:-)
Знаете, была такая у физиков приговорка:
Кому-татор-а-кому-лятор...
Я бы отнес ее к нижеследующему звону:
хрустально..тонко...колко... даже звонко
хрустальный такой... я слышу, а Вы?
Я - тоже. Бокала.
Спасибо!

Михаил Сафин Шрайк   21.03.2002 00:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кончита Л Quot Этуаль
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Сафин Шрайк
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.03.2002