|
Рецензия на «Ответ Маркизы Лэ Этуаль двадцать лет спустя...» (Кончита Л Quot Этуаль)
Изрядно... Напевно... :) Не так ли было задумано: "Я была чуть моложе, а ростом, пожалуй, повыше"? И еще Ваша "отрывистая" образность: "землю срывать с тормозов..." - это как? "...качалась земля под ногами, хрустально и колко" - как качалась? :) Искренне, Михаил Сафин Шрайк 16.03.2002 Заявить о нарушении
net, союз «а» даст противопоставление, к примеру. в плечах пошире, а ростом повыше. а в моём случае она была моложе и ростом повыше (что значит и моложе, один ряд ассоциативный).
«землю срывать с тормозов» очень просто, гораздо проще, чем падать вверх)) о метафоре слышали ведь наверное, да? и про аллегории? ну вот, тот самый случай. качалась хрустально..тонко...колко... даже звонко, если хотите))) представьте тонюсенький бокальчик, хрупкий.... если его раскачать — звон пойдёт, еле слышный, хрустальный такой... я слышу, а Вы? )) искренне же, Кончита Л Quot Этуаль 20.03.2002 19:02 Заявить о нарушении
"союз «а» даст противопоставление"
Я не про союз, оставьте "и", я про другое слово, за союзом... «землю срывать с тормозов» очень просто, гораздо проще, чем падать вверх :-) Знаете, была такая у физиков приговорка: Кому-татор-а-кому-лятор... Я бы отнес ее к нижеследующему звону: хрустально..тонко...колко... даже звонко хрустальный такой... я слышу, а Вы? Я - тоже. Бокала. Спасибо! Михаил Сафин Шрайк 21.03.2002 00:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |