Песнь свирели РУМИ

Юлия Ви Комарова: литературный дневник

Маснави-йи ма'нави


(Двустишия(поэма) о скрытом смысле)
Поэма и пояснение скрытого смысла.


Песнь свирели


Вы слышите свирели скорбный звук?
Она, как мы, страдает от разлук.


О чем грустит, о чем поет она?
"Я со стволом своим разлучена.


Не потому ль вы плачете от боли,
Заслышав песню о моей недоле.


Я - сопечальница всех, кто вдали
От корня своего, своей земли.


Я принимаю в судьбах тех участье,
Кто счастье знал, и тех, кто знал несчастье.


Я потому, наверно, и близка
Тем, в чьей душе и горе, и тоска.


Хоть не постичь вам моего страданья:
Душа чужая - тайна для познанья.


Плоть наша от души отделена,
Меж ними пелена, она темна.


Мой звук не ветр, но огнь, и всякий раз
Не холодит он - обжигает нас.


И если друг далек, а я близка,
То я - ваш друг: свирель из тростника.


Мне устранять дано посредством пенья
Меж господом и вами средостенье.


Перевод Н. Гребнева.


Это стихотворение удивило меня несказанно. Я узнала, что Руми - суфийский поэт, пантеист. А в этом стихотворении явственно слышатся нотки христианского мировоззрения, тоски души по своему Господу - имеенно такие чувства, которые порождает "взгляд, брошенный внутрь себя" . Он и "помогает пройти сквозь завесу, отделяющую человека от Бога"( это тоже слова Руми).
Может быть, это "вина" переводчика? Или, как водится, каждый видит и слышит только то, что хочет?



Другие статьи в литературном дневнике: