Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pros and cons - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
It goes without saying - Само собой разумеется
Eat one's words - взять слова обратно
Enough of it - Довольно об этомgo into details - вдаваться в детали
I don't care - Меня не волнует
=
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn't matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It' s none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить
Английские фразы и выражения о жизни
at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные.
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает.
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало
ВВОДНЫЕ СЛОВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
СОГЛАСИЕ
«Вы правы» — You are right
«Да, конечно» — Yes, sure
«Очень хорошо» — Very well
«Полагаю, что это так» — I believe so
«Согласен с вами» — I agree with you
«Естественно!» — Naturally
«Возможно» — Maybe
«Очень похоже на то» — Most likely
«Именно так!» — Exactly so
НЕСОГЛАСИЕ
«Боюсь, что это так» — I’m afraid so
«Сомневаюсь в этом» — I doubt it
«Вряд ли это так» — It can hardly be so
«Не похоже на то» — Most unlikely
«Ни в коем случае!» — Not a bit!
«Ни в коем случае!» — No way
«Конечно нет!» — No go
«Никогда в жизни» — Not for a moment
«Даже не близко» — Nowhere near
«Что за чушь!» — What’s the idea of..!
ЛИЧНАЯ ОКРАСКА ВЫСКАЗЫВАНИЯ
«К моему удивлению» — To my surprise
«По правде говоря.. «(с интонацией сомнения) — To tell you the truth
«Честно говоря» — Honestly ,
«К несчастью» — Unfortunately
«К счастью для нас» — Fortunately for us
«Я считаю, что..» — In my opinion
ВВОДНЫЕ СЛОВА ДЛЯ СТРУКТУРИРОВАНИЯ ВАШЕГО РАССКАЗА
«Во-первых» — Firstly
«Во-вторых» — Secondly
«Начнем с того, что..» — To begin with
«В конце-концов..» — Finally
«Первое, что стоит отметить..» — The first thing that needs to be said is
«В первую очередь» — В первую очередь
«Вторая причина..» — The second reason for
CЛОВА-ФИЛЛЕРЫ, ЗАПОЛНЯЮЩИЕ ПАУЗЫ В РАЗГОВОРЕ
«Короче говоря» — Briefly
«На самом деле..» — Actually (BrE)
«Другими словами» — In other words
«Вообще..» — At all
«Тем не менее..» — Nevertheless
«По этой причине..» — Therefore
«Впрочем, ..» — However
«Иначе» — Otherwise
«Возможно, ..» — Perhaps
Минимальный набор фраз на английском
1. ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ
I say. - Послушайте.
Look here. - Послушайте.
2. БЛАГОДАРНОСТЬ
Thank you very much. - Большое спасибо.
It was very kind of you to do it. - Очень мило с Вашей стороны (что сделали это).
3. ИЗВИНЕНИЕ
Excuse my being late. - Извините за опоздание.
I must apologize to you. - Я должен извиниться перед Вами.
Forgive me, please, I meant well. - Извините, пожалуйста, я хотел как лучше.
4. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ
I congratulate you. - Поздравляю Вас.
Happy birthday to you. - Поздравляю с днем рождения.
Have a good time. - Желаю хорошо провести время.
5. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / ЗНАКОМСТВО
Let me introduce... - Разрешите представить...
Allow me to introduce (to present). - Разрешите представить.
May I present... - Позвольте представить...
6. РАССТАВАНИЕ
Goodbye. - До свидания.
See you later. - Пока.
I must be going. - Мне нужно идти.
7. НАЧАЛО, ВОЗОБНОВЛЕНИЕ РАЗГОВОРА
By the way... - Кстати...
I have been thinking. - Я думаю.
8. ПРИДЕРЖИВАНИЕ ТЕМЫ
You are getting away from the subject. - Вы отклоняетесь от темы.
Keep to the point. - Придерживайтесь темы.
9. КРАТКОСТЬ
In short... - Короче говоря...
Skip the details. - Опустите детали.
10. ЗАВЕРШЕНИЕ РАЗГОВОРА
That's all there is to it. - Вот и все, что можно об этом сказать.
But enough of it.- Ну, хватит об этом.
11. ВЫРАЖЕНИЕ ПОНИМАНИЯ
I see. - Понял.
I understand. - Понимаю.
12. ПРОСЬБА ПОВТОРИТЬ ВЫСКАЗЫВАНИЕ
Say it again, please. - Повторите, пожалуйста.
Is that the point? - В этом смысл?
13. НЕ ПОЛНОЕ ПОНИМАНИЕ, НЕ СОГЛАСИЕ
That is not exactly what I mean. - Это не совсем то, что я имею в виду.
Let us clear it up. - Давай выясним.
14. ВЫРАЖЕНИЕ СВОЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
In other words. - Иными словами.
I mean it. - Именно это я имею в виду.
I am coming to that. - Я подхожу к этому.
15. ПРИЗНАНИЕ ПРАВОТЫ СОБЕСЕДНИКА
It stands to reason. - Логично.
All right, I give in, you win. - Хорошо, я сдаюсь, ты прав.
16. ЭТО К ДЕЛУ НЕ ОТНОСИТСЯ
What has it got to do with the problem? - Какое это имеет отношение к данной проблеме?
You are carrying it too far. - Вы слишком далеко зашли.
17. НЕ ИМЕЕТ СМЫСЛА
It does not make sense. - Это не имеет смысла.
It does not prove a thing. - Это ничего не доказывает.
18. ФАКТЫ
Let us stick to facts. - Будем придерживаться фактов.
It is not true to facts. - Это не соответствует фактам.
19. РАЗНИЦА ВО МНЕНИЯХ
That makes all the difference. - В этом-то и вся разница.
That is quite a different thing. - Это совершенно разные вещи.
20. ВВОДНЫЕ СЛОВА
On the one hand. - С одной стороны.
On the other hand. - С другой стороны.
As to... / As for... (As far as...is concerned) - Что касается...
Never the less. - Тем не менее.
21. ДА
Yes, he did, he was. - Да.
Of course. Certainly. - Конечно.
Exactly. - Совершенно верно.
Фигура
graceful — изящная, грациозная
lathy — долговязая
lean — худощавая (употребляется обычно по отношению к мужчинам)
neat — изящная, стройная (употребляется обычно по отношению к женщинам)
paunchy — с брюшком
plump — полная
slender — тонкая, стройная
slight — хрупкая
slim — тонкая, стройная (употребляется обычно по отношению к женщинам)
stout — тучная
well-fed — упитанная
fat — тучная
зимние олимпийские виды спорта - winter olympic sports
; биатлон - biathlon
; бобслей - bobsleigh (BrE) / bobsled (AmE)
; горные лыжи / горнолыжный спорт - alpine skiing
; кёрлинг - curling
; лыжное двоеборье - nordic combined
; лыжные гонки - cross-country skiing
; (лыжный) фристайл - freestyle (skiing)
; прыжки на лыжах с трамплина - ski jumping
; санный спорт - luge
; скелетон - skeleton
; скоростной бег на коньках (конькобежный спорт) - (long track) speed skating
; сноубординг - snowboarding
; фигурное катание (на коньках) - figure skating
; хоккей с шайбой - ice hockey
; шорт-трек - short track (speed skating)
; 11 видов соревнований - eleven events
; индивидуальная гонка - individual
; спринт - sprint
; гонка преследования - pursuit
; гонка с общего старта - mass start
; эстафета для мужчин и женщи- relay for both men and women
; смешанная эстафета - mixed relay
; 4 заезда - four runs
; самостоятельная дисциплина - a separate discipline
; биатлон (сочетает передвижение на лыжах по пересеченной местности и стрельбу из малокалиберной винтовки)
biathlon (combines cross-country skiing and small-bore rifle shooting)
;бобслей (скоростной спуск с гор по специально оборудованным ледовым трассам на управляемых санях – бобах)
bobsleigh (BrE) / bobsled (AmE) (high-speed mountain descent down specially equipped iced tracks on steerable sleds – bobs)
; кёрлинг (спортивная игра на льду, в которой участвуют две команды по четыре спортсмена в каждой: цель игры – поместить камень ближе к центру кругов, чем соперник)
curling (a sport game played on ice between two teams composed of four players each: the objective is to get the stone closer to the center of the circles than any stone of the opposition)
; лыжное двоеборье (сочетание прыжков на лыжах с трамплина (1 попытка) и лыжную гонку на 10 км)
nordic combined (combines ski jumping competition (1 jump) and a 10 km cross-country skiing race)
; прыжки на лыжах с трамплина (лыжники прыгают со специально оборудованных трамплинов, чтобы совершить максимально длинный прыжок, оценивается и техника его исполнения)
ski jumping (skiers perform jumps from a specially constructed ski jump to execute the longest jump possible, they are also judged on the style of the jump)
; санный спорт (соревнования в скоростном спуске на одноместных или двухместных санях по заранее подготовленной трассе)
luge (sliding at high speeds on single- or two-person sleds, the run takes place on a specially built track)
;скелетон (спуск по ледяной трассе на одиночных санях, на которых спортсмен лежит на животе головой вперед в направлении движения)
skeleton (competitors aim to drive a one-person sled in a prone, head-first position down an ice track)
; скоростной бег на коньках (спортсменам необходимо как можно быстрее преодолеть дистанцию по овальной ледовой дорожке длиной 400 метров)
(long track) speed skating (athletes travel around a 400 m oval rink as fast as possible)
; фигурное катание (на коньках) (спортсмен или пара спортсменов передвигается на коньках по льду под музыку с выполнением вращений, прыжков, комбинаций шагов, поддержек и проч.)
figure skating (individuals or pairs perform spins, jumps, footwork and other intricate and challenging moves set to music while sliding on ice skates)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.