От Билли Коллинза, первого поэта Америки...
СОВЕТ ПИСАТЕЛЯМ
(http://www.stihi.ru/2015/11/26/10845)
Даже если придется не спать всю ночь –
отмойте до блеска стены и отскребите пол в кабинете,
прежде чем написать хоть слово.
Отдрайте всё – будто ожидаете Папу Римского.
Безупречная чистота – племянница вдохновенья.
Чем больше ототрете, тем ярче засияют
ваши писанья – так что идите, не колеблясь,
в открытое поле и отскоблите подножия скал –
или мягкой шваброй пройдитесь по высоким ветвям
и птичьим гнездам в темных лесах.
Когда возвратитесь домой
и сл'ожите губки и щетки под раковиной,
вы увидите, как в рассветных лучах
засияет алтарь вашего письменного стола –
чистое место посреди чистого мира.
Из маленькой вазы, искрящейся голубым,
выньте желтый карандаш – самый острый в букете –
и покройте страницу мелкими буквами –
длинными рядами счастливых муравьев,
что вышли вслед за вами из родного леса.
ПОСЛАННИЦА
(http://www.stihi.ru/2015/11/26/11164)
Лети-ка, ты, книжка,
из этого дома в мир –
повозка бумажная, мчащая к городу
с одним седоком внутри:
подальше от нервной ручки
и от стола с изогнутой лампой под колпаком.
Время в поход выступать –
примерить обложку и выйти в свет, наконец:
пора на глаза показаться людям –
чтоб переплета коснулись чужие руки.
Так что – прочь из моей головы, милые детки-стихи –
помахав на прощанье рукой и помня отцовский наказ:
не возвращайтесь подольше домой,
пис'ать и звонить не надо –
а вот со встречными беседуйте как можно чаще.
Перевод Елены Багдаевой
(http://www.stihi.ru/avtor/bagdayeva)
Другие статьи в литературном дневнике: