Пабло Неруда. Всегда...(Перевод М. Алигер) Что было прежде, ревности не стоит. Приди хотя б с мужчиной за плечами, приди хотя бы с сотнею мужчин в копне твоих волос невероятных, приди хотя бы с тысячей мужчин, вместившихся на всём просторе тела, приди рекой, которая полна телами утонувших в ней когда-то, — встречает реку яростное море, клокочущая вечно пена — время! Неси их всех туда, где жду тебя. Мы всё равно всегда одни на свете, одни на свете, только ты и я, затем, чтоб жизнь на свете начиналась! Перевод Елены Багдаевой 1 Кто был до меня – Приди с тем единственным, Приведи их всех –
© Copyright: Кариатиды Сны, 2013.
Другие статьи в литературном дневнике:
|