Я даровал ей тысячи имён, стихи слагая в упоении..Любовное письмо Джона Китса к Фанни Браун
* * * Моя дорогая девочка! В данный момент я начал переписывать красивые стихи, которые дарят мне некоторое удовлетворение. Мне необходимо переписать одну строчку или пару, чтобы забыться хотя бы на короткое время. Душа моя! Я ни о чем не могу думать. Прошло время, когда у меня были силы бороться с очередным бесперспективным утром в моей жизни. Моя любовь превратила меня в эгоиста. Я не могу и не хочу жить без тебя. Я забуду обо всем, кроме разве что того, что ты – моя жизнь. Я схожу с ума. Если бы у меня не было надежды увидеть тебя в ближайшее время, я был бы глубоко несчастен, я бы, наверное, даже полностью растворился бы в тоске. Я боюсь, что обстоятельства вынудят нас расстаться. Моя милая Фанни, музыка твоего сердца по отношению ко мне неизменна? Любовь моя, ты никогда не перестанешь меня любить? Моя любовь к тебе безгранична. Билет к тебе у меня на руках. Вдали от тебя я не могу быть счастливым. Моя любовь к тебе – это драгоценнейший корабль из жемчужин. Не причиняй мне боли даже в шутку. Меня всегда пронимала дрожь от того, что люди умирали за свою религию. Теперь же я их понимаю. Я тоже мог бы стать мучеником. Моей религией была бы любовь. А за нее было бы не страшно даже умирать... Да, милая, я бы отдал жизнь за и во имя тебя! Я верю в любовь, и ты – моя единственная догма. Ты настолько меня очаровала, что я не в силах справиться со своими чувствами; и все же до того момента, как я тебя увидел, и даже после оного я часто пытался найти причины против моей такой головокружительной любви к тебе. Но больше я не могу этого делать – от подобного у меня болит сердце. Моя любовь, еще раз повторюсь, – эгоистична, и я не могу дышать без тебя. Навеки твой Джон Китс ДЖОН КИТС «К ФАННИ» Пощады! милосердия! любви! Перевод Г.Кружкова
© Copyright: Валя Некрасова, 2024.
Другие статьи в литературном дневнике:
|