Интервью Василия Ирзабекова в Риге журналу Русский

Летнее Утро: литературный дневник

Интервью Василия Ирзабекова в Риге журналу "Русский мир"



Большой популярностью, особенно среди учителей литературы и журналистов русскоязычных СМИ, пользовался известный публицист, автор и ведущий популярной телепрограммы «Тайны русского слова» Василий Ирзабеков, директор московского Православного центра во имя святителя Луки (Войно-Ясенецкого).


Коренной бакинец, в зрелом возрасте принявший православие, филолог по образованию, Василий (Фазиль) Давыдович Ирзабеков последние годы посвятил глубокому исследованию русского языка, написав книгу «Тайны русского слова», которая переиздавалась уже не раз и стала подспорьем для преподавателей-русистов и всех, кого волнует проблема сохранения чистоты родного языка. В Риге Ирзабеков прочёл цикл лекций, посвящённых силе русского слова, русской культуре и её миссии. Корреспондент журнала «Русский мир.ru» поинтересовалась у московского гостя, что, по его мнению, означает быть русским человеком.



– Удивительное дело – русский, это единственное название национальности, отвечающее на вопрос – какой? Когда я это вдруг расслышал, то прямо остолбенел! Мы же никогда не скажем: латышский человек или азербайджанский. Значит, русский человек это что-то иное? Русский – это состояние. Что такое вообще – русскость? Ответ дал Игорь Северянин: «Родиться русским слишком мало. Им надо быть, им надо стать». То есть никто не отрицает факта рождения по крови, но само по себе это ещё не означает, что ты станешь русским. Например, могу ли я назвать русским генерала Власова? Никогда в жизни! Но между тем можно родиться не в русской семье и стать абсолютно русским человеком, каким стал Владимир Иванович Даль, в жилах которого текла французская, датская, немецкая кровь. Но именно он оставил нам в наследство 200 тысяч русских слов, 32 тысячи поговорок, песен, пословиц. Думаю, он сегодня порадовался бы нашей конференции и тому вниманию, которое здесь уделяется русскому языку.



– Как нам, живущим в странах, где русский язык подвергается открытым и скрытым гонениям, сохранить


свой язык?



– Замечательно, что вы это спрашиваете у азербайджанца! Есть только один путь: когда у тебя в душе чистый русский язык и когда ты становишься чадом православной церкви. Другого пути я не знаю. Помните довольно часто цитируемые строки из Анны Ахматовой: «И мы сохраним тебя, русская речь… И внукам дадим, и от плена спасём»? Когда-то её стихи поразили меня в самое сердце, после чего я наконец-то стал вслушиваться в то, что говорю! И подсчитал, что по возрасту вполне мог бы быть её внуком,принадлежу к поколению, к которому обращается Анна Ахматова, мог быть сыном Льва Николаевича Гумилёва… И тогда я понял, что она обращается ко мне! И начал работать. На самом деле с языком ничего не происходит, это мы, носители языка, постоянно меняемся. Раньше, заканчивая лекцию, я обычно обращался к своей аудитории с призывом защищать и спасать язык. А вот сейчас я понимаю, что это родной язык нас спасает, он сохраняет нацию и веру. Наша задача – служить этому языку, не предавать его, блюсти чистоту русского языка, который является отражением нашей души. Я вообще считаю, что язык – это сакральное зеркало нации.




– Но, уважаемый Василий Давыдович, мы живём в открытом мире, из которого к нам каждый день приходят новые слова и понятия, в том числе и из Интернета. Как тут сохранить чистоту языка?


– Если приходят слова, обозначающие новые явления нашей жизни, это ещё полбеды. Ну, не было у нас двадцать лет назад брокеров, дилеров, хакеров! Хуже, когда в обиход вводятся слова, которые у нас давно обозначены… Например, что значит слово «киллер»? Наёмный убийца. А если произносим «киллер», это звучит как пластмасса, в сердце ничем не отзывается. Когда ты по-русски скажешь про кого-то, что он наёмный убийца, – бьёт наотмашь! Может, поэтому и прикрываемся «пластмассой», чтобы не слышать неприятные вещи о себе? Когда выталкиваются русские слова, я бы сказал, нагло изгоняются, и произносятся другие, обозначающие то же самое, я это называю духовным холуйством. Чем, например, бутерброд не угодил? В России в меню вы сегодня его не найдёте, вам предложат сэндвич. Бутерброд, между прочим, тоже не русское слово, но прошло уже почти триста лет, как оно наконец стало русским. И в этот момент его изгнали!


– Тема вашего основного доклада на конференции в Риге – «Культура как миссия». Так в чем же её миссия?


– В последние десятилетия более всего у нас изваляли в грязи два слова – «любовь» и «культура». Что только с ними не делали!.. Даже придумали понятие «молодёжная культура». Что это такое? То же, что и для взрослых, только немного глупее, примитивнее? Если включишь молодёжный телевизионный канал, то оттуда, как правило, идёт сплошная похабщина, за кадром уже звучит смех – зрителям и напрягаться не надо! Подлинная культура призвана объединять людей, а субкультуры способны только на разделение. Но самое главное, что они ведут к оглуплению подрастающего поколения. В русском языке я нахожу ответы на все вопросы, которые ставит перед нами русская жизнь. Заглянем в словарь Даля, чтобы узнать, как любезный Владимир Иванович объясняет слово «культура». У него это – возделывание, уход, обработка, образование. То есть – миссия. Архиепископ Сан-Францизский Иоанн (Шаховской) дал, на мой взгляд, наиболее верное, высокое восприятие православной культуры, сказав, что «по культуре добра и духа томится всякое человеческое – и русское – сердце. Напрасно пытаются осуществлять культуру насилием и ненавистью. Она есть дочь любви и свободы».



Алла БЕРЕЗОВСКАЯ


г. Рига, сентябрь 2012 г.




Другие статьи в литературном дневнике:

  • 22.06.2013. Интервью Василия Ирзабекова в Риге журналу Русский