Подарок от Аурелии Донской
Дорогой Анатол!
В честь недавнего юбилея со дня рождения Эминеску, давай насладимся звучанием его поэзии...
-----------
Аурелия спасибо за такой красивый подарок. Я нашел два перевода этого стихотворения.
ЖЕЛАНИЕ
Михаил Эминеску
(перевод с румынского А. Корчагин)
В лес приди - туда, где тихо
С галькой шепчется ручей,
Где ковер из трав душистых
Скрыт под зеленью ветвей.
Ждут тебя любви объятия,
Внемли зову моему!
С твоего лица при встрече
Я вуаль приподниму.
В трепетном уединение
Сядем рядом - я и ты,
Упадут к тебе на косы
Липы нежные цветы.
Аромат цветов вдыхая,
Чуть склоню твой легкий стан.
Миг - и жадными устами
К сладким я прильну устам.
Мы увидим сон счастливый, -
Будет петь любовь, и ей,
Будут вторить птичий гомон,
Ветерок, лесной ручей.
Песню радости услышит
Лес, в дремоту погружен,
И меня с тобой цветами
В час любви осыплет он.
ЖЕЛАНИЕ
Михаил Эминеску
(перевод с румынского Ю. Нейман)
К ручейку, что чуть трепещет,
В лес ко мне приди скорей,
На заветную поляну,
В темной зелени ветвей.
Поспеши ко мне в объятья,
Упади на грудь опять,
Чтобы легкой ткани дымку
С твоего лица убрать.
У ручья, в душистой чаще,
Сладко будет нам одним,
Здесь тебя осыплют липы
Цветом трепетным своим.
Златокудрую головку
Низко-низко наклони,
Только розовые губы
Ты оставишь для меня…
Нам приснится сон счастливый;
Дуновенье ветерка
Переливы тихой песни
Донесет издалека.
И опять, под песню леса,
Мы притихнем, засыпая.
Станут нас баюкать липы,
Легким цветом осыпая.
Оригинал на румынском
DORINTA
Mihai Eminescu
Vino-n codru la izvorul
Care tremura pe prund,
Unde prispa cea de brazde
Crengi plecate o ascund.
Si in bratele-mi intinse
Sa alergi, pe piept si-mi cazi,
Sa-ti desprind din crestet valul,
Sa-l ridic de pe obraz.
Pe genunchii mei sedea-vei,
Vom fi singuri-singurei,
Iar in par infiorate
Or sa-ti cada flori de tei.
Fruntea alba-n parul galben
Pe-al meu brat incet s-o culci,
Lasand prada gurii mele
Ale tale buze dulci.
Vom visa un vis ferice,
Ingana-ne-vor c-un cant
Singuratice izvoare,
Blanda batere de vant.
Adormind de armonia
Codrului batut de ganduri,
Flori de tei deasupra noastra
Or sa cada randuri-randuri.
1876
Другие статьи в литературном дневнике:
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь .
Соглашаюсь