Зиновий Вайман. Прищурившись по-японски.http://magazines.russ.ru/arion/2001/4/vai.html (диффузии жанра) Семилетняя Ариадна Эфрон, по свидетельству Бальмонта, писала “стихи, совершенно изумительные”. Припоминается одно, которое могло бы быть отмечено среди лучших японских трехстрочий: корни сплелись Н.Гумилев назвал свое трехстишие “Хокку”: Вот девушка с газельими глазами Подобно английским современникам, поэты Серебряного века часто путали хокку с эпиграммой. Но порой и у мастеров эпиграмм можно заметить прямо-таки настоящее хокку: Ночь — И в той же поэме: ...и Блокова тень Сам Блок в стихотворении “В октябрь” пишет: И елка У современника Блока вырвалось: Россия! И Есенина же: Сиреневая погода Хайку такого уровня составили бы честь для США или Европы, а теперь и для сборников поэзии хайку и сенрю на русском языке! хутор, поле... В его поэзии и прозе много таких запрятанных, как сокровище, трехстрочий. Припоминается из его стихов еще одно совершенно классическое трехстишие: И в стихах Марины Цветаевой щедро разбросаны такие, если угодно, квазихайку: Над городом — И потрясающее сенрю, или же, продолжая терминологию, квазисенрю, в начале одноименного стихотворения: Времени у нас часок. В старой русской поэзии тоже обнаруживаем вполне самодостаточные квазихайку: И при луне Или: все стерлося... А вот — из русской прозы: молнии не прекращались Прошедшее время редко встречается в жанре хайку, но в повести “Пасынков” Тургеневым прямо выделено в тексте: Над нами В рассказе Чехова “Студент” находим: все смолкло. У раннего Паустовского: Гудят рыжие сосны Если читать не по диагонали, то в прозе можно уловить множество таких миниатюр. Не говоря уж о стихах: И вот, Стихотворение Кушнера “Уходит лето” содержит прямо-таки хайку с последующим сенрю: С кленов, с тополей И женщины уходят все быстрей, Не правда ли, замечательно? В ушах два свиста: Но есть закономерность. Не видать полей. Эта цитата похожа на редко встречающиеся рифмованные переводы хайку. Еще труднее выделить такие миниатюры у Л.Толстого, Эренбурга, Ахматовой. Менее вероятно разглядеть их у Вознесенского, Мориц, Твардовского или Евтушенко. Эти поэты и писатели ставят человека в центр мироздания. У них мало параллелей с хайку, чуть больше с сенрю — разновидностью хайку, только обращенной к природе самого человека. Итак, мы можем расположить вышеперечисленных авторов по оси абсцисс — “хайкушности”. Но есть еще и ось ординат. По ней следует отложить объективную известность поэтов и прозаиков. Чем выше она, тем легче при прочих равных условиях увидеть в их текстах перекличку с жанром хайку. Ведь “краткость — сестра таланта”. А талант внимателен не только к человеку, но и к окружающей природе, одновременно враждебной и исцеляющей. Психотерапевты Нью-Йорка, Бостона и Аппалачских гор рекомендуют своим пациентам писать хайку, особенно при внезапной потере близких. Современная общеизвестная поэзия как на Западе, так и в России все меньше включает в себя квазихайку в своем текстовом пространстве. Может быть, именно поэтому движение приверженцев хайку приобретает все большую самостоятельность в виде многочисленных обществ, журналов, сборников и авторских книжек не только в англоязычных странах, но и во Франции, Румынии, Сербии, Хорватии, Словении и России.
© Copyright: Мессалина, 2010.
Другие статьи в литературном дневнике:
|