*** Для того и летний вечер - Гонит горечь и досаду, На каштанах теплит свечи, Водит за руку по саду.
Но полуночь, божья стража, Серебрится снегом ранним, Сад ознобом будорожа, Забытье - воспоминаньем.
Перевод с польского Анатолия Гелескула
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.