Перевести название

Чей Туфля: литературный дневник

"Stratosfear" - так называется альбом знаменитой немецкой группы, работающей в жанре электронной музыки, Tangerine Dream (1976). Я вот о чём: о странном названии. Вряд ли вы найдёте в словарях это слово (stratosfear). Потому что оно слеплено из двух нормальных английских корней: stratosphere (стратосфера) и fear (страх). Примечательно то, что здесь есть одна любопытная возможность. Это каламбурное новообразование можно совершенно адекватно перевести на русский, не теряя ни формы, ни смысла: СТРАХОСФЕРА.
Это довольно редкий случай точного соответствия. Те, кто сравнивал (к примеру) английский текст Винни-Пуха и перевод Заходера, согласятся.
А послушать альбом стоит... очень даже... тогда ещё Мандарины сочиняли от души, а не гнали графоманскую пургу, как в последние лет 20.



Другие статьи в литературном дневнике: